Книга Мертвих


Книга мертвих
Гімни Богам.
Гімн Сонця Ра, коли він піднімається на східному небосхилі.
Слава тобі, що прийшов в цей світ! Хапра - Що виник, мудрий творець богів, ти, на престол Восс, опромінюєш звід темного неба і богоматір Нут, що простягає руки, верша обряд, почасти віддаючи царю богів. Місто Панополь славу тобі співає. Поєднавши дві рівні частки дня, пестить тебе в обіймах богиня Маат, що втілює Істини рівний світло. Ра, пошли ж доблесть, премудрість, влада, душу живу в плоть одягни, щоб я Гора побачив на рожевих небесах!
Гімн-вихваляння Ра.
Слава тобі, ясновельможний самодержець, що править світом Дух безмежної влади! Атум-Хармахіс, жаркий витік захоплення в душах людських, Коли в небеса сходиш. Чудова Сутність, схильна до оновлення яскравого диска в лоні твоєї Атіріс. Ось чому радіють серця, коли ти життя пробуджує першим променем сходу. Північ і Південь поспішають до тебе з шануванням і посилають звістку про твоє прихід на небосхил, де ти бірюзовим світлом Обидві Землі урочисто опромінюєш. Ра, ти - Хармахіс, доблесний чоловік-немовля. Вічність - твоє спадщину; самозачатий і самородний; гладкої землі володар і ватажок світу, що прихований від ока. Цар Аукерта, ти - породження Нуна, Вод божества, і Ну всемогутній син, бога Небес, що править тобою безпристрасно. Життя великий бог і любові, виблискуючи, ти надихає смертних, і над богами твій золотий вінець воспаряет гордо. Пестить тебе в обіймах своїх богиня Нут, а богиня Мут стереже, огорнувши темрявою непроглядній протягом року. Свита тебе вітає світлим гімном, низьким земним поклоном, Господь Небесний, цар сталості, вічності повелитель. Ти - самодержець, правлячий божествами, життями смертних, істини творець. Ти затвердив і гірських небес межі. Ти, простуючи, даруєш богам веселощі, радість - землі, що співає в лугах світанкових. Мертві пробуджуються, вибігаючи з криками тріумфу тобі назустріч. Сильний, ти щодня париш над небом і над земною твердю. Тебе живить Нут-богоматір і наділяє силою. Серце твоє виконано безтурботної радості в годину небесного сходження. Озеро Тестес в благості перебуває. Змій-нелюд переможений: кинджалом гострим він розчленований і зла не чинить більш. Ра у прекрасній Маат перебуває в млості. У гавань тура нічна безшумно входить. Північ і Південь, а також Схід і Захід богу Небес хвалою віддають, обертаючись. Бо ти - Перший Бог, що, зберігаючи велич, світ осяяло народженням доброї волі. Радості пісня Ісіда, а з нею Нефтида, дарують тобі, до човні простягаючи руки. Душі Сходу йдуть за тобою; Заходу душі гімни тобі складають. Дивний, ти керуєш всіма богами світу. У яскравому сяйво ти знаходиш радість, бо вогнем покараний був змій зловісний. Так зрадіє серце твоє навіки! Нут, богоматір, почасти приймає, що віддає їй Ну, твій батько гордий.
Гімн Осірісу
Слава тобі, Осіріс, Бог Вічності, цар богів, чиїм іменам числа немає, чиї втіленням святі. Ти - таємний образ в храмах; душа-двійник буде завжди священної для приходять смертних. Ти - володар Бусіріса, Летополя пан, князь божественних трапез в Гелиополе-граді. Господь, тебе згадують у палати Двох Істин; ти - владика Елефантини і Мемфіса повелитель. Осіріс - душа і тіло великого Ра. Зберігає в серці твою могилу місто Гераклеополя. Про благодійник, Нарта відповіла їм тебе в століттях. Ти переміг в Шас-Хатня, Абидоса повелитель. Престол твій оберігає Свята Земля Та-ТАСР. Славне твоє ім'я лягло на уста печаткою. Ти - Атум, благої годувальник душ-двійників. З усіх духів ти - найвищий, радість дарує людям. Нун, володар могутній чистих Небесних Вод, черпає вологу тільки з твого потоку. Північним свіжим вітром ввечері веешь ти, відновлюючи в серці молодості цветенье. Волею своєю растенья ти спрямовується увись. І в подяку поле їжу народжує смертним. Зірками правиш в гірських висях. Врата небес перед тобою розкриті, про володар Осіріс. Дух твій благословляють південні небеса, північні підносять благодаренье богу. Вечножівие зірки служать тобі, а ті, що не йдуть з неба в темінь - твої престоли. Щедрі приношення люди тобі творять за наказом Геба, гладкої Землі Владики. Сонми богів, Дуата боги простяглися ниць, землю цілуючи там, де ти проходив, Осіріс. Далеких земель кордону, гірських небес краю спекотної благанням зустрічають годину твого приходу. Праведники схилилися перед тобою, Господь, славить тебе Єгипет, зрящий явленье Бога. У блиску своєму, Дух-тіло, сонмами духів-тел повеліваєш мудро. Влада твоя безмежна. Милостивий до присвяченим грізний твій лик; і той буде тобою відзначений, хто не відводить погляду. У страху зостануться божому все міста і всі люди, твердячи з надією ім'я твоє благе. Бо воно й справді першою серед імен в солодкому фіміам жертовних приношень. Багатоголоссям плачів сумних свято Вак зустріне тебе. Єгипет - в радості зрадіє. Бо ти - Вождь великий, перший серед братів; ти - Істини Затверджувач, установник Правди. Інших богів володар, славного Геба син, що сидів на міцному, вічне його престолі. Син Цариці Неба Нут, ти в бою скинув змія Себа; серце Сета наповнив страхом. Ти окреслив межі гір. Але з лиця землі вільний стерти будь-якого, хто замишляє зло. Розум твій твердий і міцно ти на землі стоїш, Геба спадкоємець гордий і володар Єгипту. Бо Землі Владика, Геб, передав в твої долоні правління світом до закінчення терміну. Тримаєш у своїй долоні землю і води, все вітри, растенья, вся худоба і пернатих, рибу, слизьких рептилій, живність, диких лісових звірів. Ти - володар пустелі, чадо Цариці Неба. І на престолі Геба раді тебе вінчати Обидві Землі, подібно Ра, що увінчаний раніше. На горизонті сходиш і розливаєш світло над темрявою; потоки повітря посилаєш райдужним пір'ям, що на твоєму вінці; вологу даєш Єгипту, Диску зорі подібно. До таємних глибин неба тягнеться твій вінець. Зірок постійний супутник, супровідник бога, ти предпочтён в зібранні богів; і ти малим полюбить сонмом, бо даруєш благо. Недругів відігнала і усунула зло, ставши для тебе захистом, доблесна Ісіда. Магію заклинання вимовила вона, не загубивши ні слова і ні на чому не збившись. Мова їй була покірна, щоб вона змогла до брата прийти на допомогу в непереборних бідах. Довго брела Ісіда в горі по всій землі, сон забувши, доки не знайшла пропажу. Світло вона створила пір'ям, створила повітря, над мертвим братом плачу і голосячи. Їй вдалося з тіла сутність його витягти, щоб народити дитину, славного Хар-па-Храд, в тихому, затишному місці, де ніякої зловмисник не виявив сина, породженому Исидой. Виріс він сильним, ставним і отримав сповна слави і влади в Будинку Геба, Землі Владики. Зраділи боги: ось він з'явився, Гор! Це йому Осіріс хоробре серце віддав. Це йому Ісіда мудрість свою дала. Він - переможець славний, доблесний Хар-сі-Есе!
Гімн Осірісу-Онуфрію
Вічності цар, Осіріс-Онуфрій, пристрасно я заспіваю володаря сталості; ти мільйони років перебуваєш в світі, для свого правління обрано Абидос. Старшому синові Нут, що зачатий був богом Гебом-Ерпатом я принесу молитву. Бо ти - той, чий Білий вінець піднесений, цар справедливий гірських богів і смертних. Скіпетром влади, саном, батогом і честю боги-батьки тебе обдарували щедро. Серце твоє виконано тріумфу світлого, який перебуває в царстві мертвих. Гора ти затвердив на своєму престолі. Сам же - зійшов на трон, як правитель світу і володар Бусіріса справедливий. Ти спонукуєш Обидві Країни до розквіту праведної промовою; чує її Владика крайніх меж і стверджує слово. Те-хресетев-ен-еф, ти на тому малюєш, що втілення не знайшло поки. Правиш Єгиптом: на допомогу тобі - богиня Маат. Ти - Сокар. [7] В вінці твоєму - мертвий сокіл. Влада твоя безмежна. Вселити здатне страх найбільший ім'я твоє - Світі. Вічно воно, життя твоє, Онуфрій - «в благості перебуває постійно». Князь над князями, цар всіх царів, з утроби матері Нут ти мудро Єгиптом правил. Країни Акерт в твоїй перебували влади. Зі срібла і золота твої члени, а голова, Онуфрій, з лазуриту. І на чолі - вінець бірюзою мерехтить. Незліченних років ти Еон могутній. Тіло твоє обіймає простори світу. Дай же мені славу неба і влада земну; праведною промови дар в пеклі; силу, щоб моя жива душа в Бусирис вниз по річці пливла, направляючи парус. Міць подаруй, щоб вгору по річці в Абидос я спрямовував свій парус, як птах Фенікс; щоб врата Дуата мене впускали і випускали знов, не чинячи перешкод. Писареві Ані дай же хлібів священних в Будинку відновлення сил. Даруй мені пиво і пироги похоронних бенкетів; жертви богам, щоб милістю осяяли, в місті Гелиополе; дай садибу на тростинний поле; ячмінь, пшеницю - все, що дається волею твоєю, Осіріс!
Гімн Осірісу Ант-Аменті Онуфрію.
Про мій Господь, володар богів, чиї лики живі в святинях, Бог чоловіків смертних, місце мені дай в Харт-Нітра, щоб поруч з тими був я, хто твій безсмертний прославив образ і мільйони років здолав безстрашно. Нехай не чинить перешкод тобі Тамер. Малих богів, а також великих зможеш там споглядати і мудро панувати над ними. Дай же ти силу Ані, щоб серед інших душ-двійників у Харт-Нітра він входив вільно і залишав його, не боячись відмови.
Хвала Хатхор (Атіріс), Владичице Заходу (Аменті).
Заспіваю Атіріс, Заходу Пані, що панує в Та-ТАСР; зірко око Ра; стук в його грудях; володарку; Аменті. Про Прекрасний Лик в човні мільйонів років, ти - обитель Миру, де знаходить світло творець Правди. Дивні риси твої. Ти пливеш, Атіріс, в легкій Турі Любові.
Звернення померлих до духів та богів.
Вступ.
Слава тобі, о, Телець володарки Заходу (Аменті), Той, цар вічності зі мною.
Я великий бог біля борту священної тури, я бився за тебе.
Я один з тих богів, тих божественних вождів, які підтвердили правдиві мови Осіріса перед його недругами в день зважування слів.
Я єсмь твій родич Осіріс.
Я єсмь один з тих богів, які були дітьми богині Нут, які шматували на шматки недругів Осіріса і які скували кайданами темряву бісів Себа в його захист (Осіріса).
Я єсмь твій родич Гор, Я бився заради тебе, Я прийшов до тебе в ім'я твоє.
Я єсмь бог Тот, який підтвердив істину слів Осіріса перед обличчям його недругів в день зважування слів у великому Будинку Первенця, який мешкає в Гелиополе.
Я єсмь Тітки, син Тітки. Мати моя зачала мене в Бусирисе і дала мені народження в Бусирисе.
Я разом з носять траур і з жінками, які рвуть на собі волосся і оплакують Осіріса в Тауі-Рахта дає підстави стверджувати істинність слів Осіріса перед обличчям його недругів.
Бог Ра повелів Тоту підтвердити правоту слів Осіріса перед його ворогами; то, що було велено заради Осіріса, нехай той же буде зроблено і заради мене Тотом.
Я разом з Гором в день облачення (тештеш).
Я відкриваю заховані водні джерела для обмивань Урт-аб.
Я відмикає врата Шетаітской святині в Ресетеве.
Я разом з Гором як захисник лівого плеча Осіріса, мешканця Летополя.
Я входжу і виступаю вперед серед полум'яних богів в день розтрощення (знищення) нелюдів (змія) Себа в Летополе.
Я разом з Гором в день урочистостей Осіріса, при здійсненні приношень і пиятик, а саме, в свято, яке відзначається на шостий день місяця, і в день свята Тенат в Гелиополе.
Я єсмь жрець-УАБ (здійснює узливання) в Бусі-рисі, Рера, житель в Будинку Асара (Пар-асар).
Я підношу його на найвище місце країни.
Я дивлюся на потаємні речі (містерії) в Ресетеве.
Я виспівували слова літургії свята Духа-бога в Бусирисе.
Я єсмь жрець-сам і відправляю його службу.
Я єсмь жрець-Уер-Хепрі-хам ( «цар великий виник»?) В день покладання Тури Хну бога Сокар на її божественні сани.
Я взяв у свою руку копальні знаряддя в день «копки землі» в Гераклеополя.
Дякуйте, про, ви, хто дозволяє досконалим душам увійти в Будинок Осіріса, зробіть ви так, щоб добре навчена душа Осіріса, писаря Ані, чиє слово істинно, увійшла і перебувала з вами в будинку Осіріса.
Нехай же він чує так само, як чуєте ви; нехай він бачить, так само, як і ви бачите; нехай він встає так само, як і ви встаєте; нехай він сідає так само, як і ви сідаєте.
Дякуйте, про, ви, хто дає пироги і пиво досконалим душам Будинки Осіріса, так дайте ж пироги і пиво двічі всякий день (вранці і ввечері) душі Осіріса Ані, чиє слово істинно перед ликом богів, владик Абидоса, і чиє слово Бог справді між вами .
Святий, про, ви, хто відкриває шлях, хто діє як поводир на дорогах в іншому світі по відношенню до душі Осіріса, писаря, переписувача всіх жертвоприношень, скоєних для богів, писаря Ані, чиє слово істинно у вас.
Нехай же він увійде в Будинок Осіріса зі сміливістю, нехай же він виступить звідти далі зі світом.
Та не буде створеного протистояння для нього, і нехай не буде він відправлений назад!
Так увійде він під заступництвом Осіріса, і так виступить він вперед винагороджений при прийнятті його правдивих слів.
Нехай його розпорядження виконуються в будинку Осіріса, нехай його слова мандрують разом з вами, нехай він буде славен, як і ви.
Та не виявиться, що він легкий на шальках терезів, нехай Ваги схиляться в його справі (в його) користь.
Ти дозволь мені не бути судимим згідно уст більшості.
Нехай моя душа підніметься вгору перед ликом Осіріса, після того, як виявиться, що вона була чиста, коли (була) на землі.
Нехай я постану перед тобою, о, Владика богів.
Нехай я прибуду в округ богині Маат-Істини.
Нехай я піднімуся на мій престол подібно богу, обдарованій вічним життям.
Нехай я випромінюючи світло подібно Сонму Богів, які мешкають в небесах.
Нехай я стану подібним вам (безсмертним).
Нехай я піднесений свої стопи в місті Хар-Аха.
Нехай я гляну на нічну човен вічності бога, Саха, який святий, як вона проходить по небу.
Та не буду я відкинутий; да гляну я на владик інобуття (або, згідно з іншим читання), на Сонм Богів.
Нехай я вдихну пахощі божественної їжі СОНМО Богів; да сяду я разом з ними.
Нехай моє ім'я проголосять для жертвоприношень жерцем Хархабом за жертовним столом.
Так почую я моління, які вимовляються, коли представляються приношення.
Так віднесу (?) Я в Нашам-туру; і нехай ніколи моє серце і душа, ні її пан НЕ будуть відкинуті.
Уклін тобі, о, Ватажок Заходу, ти, бог Осіріс, який мешкає в місті Ніфу, великому.
Даруй ти (благо), щоб я міг прибути в світі до Заходу (або богині Аменті).
Нехай владики Святої землі Та-Тасрет візьмуть мене, і хай вони мені: «Привіт, привіт. Ласкаво просимо, ласкаво просимо! »
Так підготують вони для мене сидіння збоку від голови ватажків.
Так прийме мене богиня-нянька в потрібний час, і так.
Так буду я послідовником Гора в землі Ра і Осіріса в Бусирисе.
І так зроблю я все перетворення, які моє серце могло б побажати здійснити у всякому місці, де б не побажала бути моя душа-двійник (Ка).
Глава про те, як тіла померлого має увійти в інше буття в день похоронного обряду, коли такі слова слід говорити.
Поклоніння тобі, о, ти, який живеш в святому пагорбі Заходу (Аменті), Осіріс, царський писар Нехта-Амун, чиє слово правдиво, знає тебе, він знає твоє ім'я.
Ти достав його від черв'яків, які суть в Ресетеве, які живуть на тілах чоловіків і дружин і годуються їх кров'ю, до Осірісу, коханого служителя бога цього міста, царського писаря Нахта-Амана, ти знаєш, і він знає твої імена.
Нехай же наказ про його захист буде першим розпорядженням Осіріса, владики крайньої межі, який зберігає його тіло захованим.
Нехай він дасть йому відпустку від того Жахливого, який мешкає у вигину Річки Заходу, і нехай він вкаже ті діяння, які піднімуть його.
Дозволь йому пройти до того, чий престол розташований в темряві, хто дає світло в Землі Ра.
О, ти, владика Світу, ти прийди і поглинь черв'яків, що на Заході.
Нехай Великий бог, який мешкає в Бусирисе, і хто сам по собі не видно, почує його молитви, і нехай ті, хто приносить лиха, тримають його в страху, поки він виступає вперед з вироком їх загробного суду до божественного житлу.
Я єсмь Осіріс, царський писар, Нахта-Аман, прийди, несучи наказ Ніб-ар-тар, і я єсмь Гор, який приймає володіння його троном за нього.
Його батько, владика всіх тих, хто суть в човні його батька Гора, приписують вихваляння йому.
Він йде, приносячи звістки ...
Нехай він побачить місто Геліополь.
Їх вождь буде стояти на землі перед ним, писарі будуть звеличувати його біля воріт їх зборів, а твої люди будуть сповивати його бинтами в Гелиополе.
Він ватажок полонених небес, і він схопив свого хваткою землю.
Ні небеса, ні земля не можуть бути забрані у нього, бо, слухай, він є Ра, первородний з богів.
Його мати буде няньчити його і буде давати йому свої груди на горизонті.
Слова цієї глави повинні бути сказані після того, як померлий покладено на спокій у Аменті; за допомогою їх область Теннт буде задоволена своїм паном. А покійний, чиї слова - істина, виступить вперед, і він зійде на борт човна Ра, і його тіло на похоронних дрогах буде враховано, і він встановиться в інобуття.
Дарування вуст померлому.
Я піднімаюся з Яйця в Прихованому світі.
Нехай будуть дані мені уста, щоб я міг говорити ними в присутності великого бога, владики інобуття.
Та не будуть моя рука і моє ім'я відкинуті в присутності можновладних князів (тата) будь-яким з богів.
Я Осіріс, владика землі Ра.
Так буду я, Осіріс, писар Ані, чиє слово правдиво, мати свою частку разом з ним, хто є на верху ступенів (Осіріс).
Згідно бажанням мого серця я виступив з острова Несерсерт, і я погасив вогонь.
Пошана тобі, о, ти, владика сяйва, правитель храму, першість в ночі і в густий темряві.
Я прийшов до тебе. Я сяючий, я чистий.
Мої руки скерований до тебе, ти мав багато благ від моїх предків.
Дай ти мені мої уста, щоб я міг говорити ними.
Я проведу моє серце під час полум'я і ночі.
Глава виходу вдень і відкриття шляху через Захід
Пошана вам, о, ви, владики Куу (душі-двійники), ви, хто суть без гріха, хто живе нескінченні і безмежні еони часів, які складають вічність.
Я відкрив шлях до вас для себе самого.
Я став духом в моїх формах, я знайшов панування над моїми словами магічної сили, і я пристосувався до духу; ось чому вивергніть ви мене з (пасти) крокодила, який мешкає в країні Істини.
Даруйте ж ви мені мої уста, щоб я міг ними говорити, і зробіть ви так, щоб похоронні приношення здійснювалися для мене у вашій присутності.
Бо я знаю вас, і я знаю ваші імена, і я знаю також ім'я могутнього бога, перед ликом кого ви накриваєте вашу небесну трапезу.
Його ім'я Такам. Коли він відкриває свій шлях на східному небосхилі, коли він сідає на західному небосхилі, нехай він віднесе мене з собою, і я буду, цілий і неушкоджений.
Та не вб'є мене Ніч (Мескети), та не отримає нелюд Себа влади наді мною, та не буду я віддалений від воріт Іншого світу, нехай не буде ваші ворота закриті перед моїм обличчям.
Бо мої пироги суть в місті Буто, а моє пиво є в місті Деп.
І там, в небесних особняках, які мій божественний батько Атум спорудив, нехай мої руки тримають пшеницю і ячмінь, які будуть видаватися мені там, у великій кількості міру, і нехай мій син, моя плоть від плоті, готує там для мене їжу.
А ви даруйте мені, коли я єсмь там, похоронні тризни, і воскурение ладану, і мазі для умащения, і все чисті і прекрасні речі, в яких мешкає бог, у всякому діянні назавжди, у всіх перетвореннях, які мені сподобається зробити.
І даруйте мені міць плисти вниз за течією і плисти під вітрилом вгору за течією потоку в Поле Очеретів, і так досягну я Поля жертвопринесення.
Я єсмь двійня богів-левів (міста Леонтополя).
Напередодні будинку Осіріса.
Імена богів Великого СОНМО.
Ра-Хармахіс - Ра-Гор на небосхилі, Великий бог в його човні. Сфінкс або лев з головою сокола.
Атум.
Шу.
Тефнут.
Геб, Владика Землі.
Нут, Володарка Небес.
Есе - Ісіда.
Небтху - Нефтида.
Гор, Великий Бог.
Хатхор - Атіріс, Володарка Заходу - Аменті.
Ху - божественна воля, Бог творчого слова, «слово Птаха».
Са.
Привіт, о, все боги Будинки Духа, які зважують небеса і землю на вагах і які подають небесну їжу (душам померлих).
Привіт тобі, «Виникла Земля», яка є Єдиний (бог), ти, творець смертних і сонмів, богів Півдня і Півночі, Заходу і Сходу, приписуєш нам вихваляти Ра, пана Небес, царя, хай буде він живий, сильний і здоровий, творця богів.
Дайте подяки йому в його добродійною формі, яка сидить на престолі Тури Мільйонів Років.
Істоти небесні вихваляють тебе, істоти земні співають тобі славу.
Обидві Істини Маат (богиня двох істин Маат) розставляють вказівні знаки на шляху для тебе день у день і всякий день.
Твій ворог (недруг) Змій був відданий вогню. Змій-нелюд Себа упав головою вперед, його передні лапи закуті в ланцюги, а його задні лапи відірвав Ра.
Сини Заколоту більше ніколи не повстануть.
Будинок Старшого святкує, і голоси тих, хто веселиться, суть у Великому Місті.
Боги радіють, коли вони бачать Ра, увінчаним на його престолі і коли його промені наповнюють світ світлом.
Його величність, цей святий бог, відправляється в мандрівку, і він слід, поки не досягає землі Міна (Панополя).
Земля висвітлюється при його народженні кожен день; він пройде, поки не досягне місця, де він був учора.
О, ти так будеш стояти в світі зі мною.
Дозволь мені дивитися на твої краси.
Дозволь мені мандрувати над землею.
Дозволь мені вразити осла.
Дозволь мені розсікти на шматки Змія-нелюда Себа.
Дозволь мені знищити Апопа (Апап) в мить його найбільшої влади.
Дозволь мені побачити рибу Абидоса - лепідот, в його сезон, і рибу Оксирінхе разом з човном, коли він править нею на своєму озері.
Дозволь мені побачити Гора, коли він на вахті у рульового весла човна Ра, з богинею Двох Істин (богинею Маат) з двох сторін від нього.
Дозволь мені схопитися за линву (буксирний канат) нічний Тури Мільйонів Років і кормової канат денний Тури.
Нехай Ра обдарує мене видом сонячного диска і видовищем Аха-місяця безперервно всякий день.
Нехай моя душа-прояв (Ба) вийде прогулятися туди і сюди і куди б їй ні забажалося.
Нехай моє сакральне ім'я (Рин) буде виголошено, нехай воно буде виявлено накресленим на табличці, яка перераховує імена тих, хто повинен отримувати приношення.
Нехай страви з похоронних приношень будуть дані мені в присутності Осіріса, як тим, хто повинен бути в свиті Гора.
Нехай буде уготовано мені місце посадки в Турі Ра в день, коли бог відпливає.
Дозволь мені бути прийнятим в присутності Осіріса в Землі Розмовляючих істину, мені - душі-двійника (Ка) Осіріса Ані (писаря).
Заклинання Еб (душі-серця).
Еб-серце моє, моя мати; моє Еб-серце - моя мати! Моє Еб-серце, за допомогою чого я Народився!
Та не встане воно, щоб протистояти мені на суді, щоб не був мені протистоять в присутності вождів (тата); Хай не буде поділу між мною і тобою в присутності того, хто зберігає рівновагу (ваг)!
Ти моя душа-двійник (Ка), який мешкає в моєму тілі; бог Хнум, що з'єднав воєдино і зміцнив частини мого тіла.
Нехай і ти ввійдеш в місце щастя, куди ми йдемо.
Нехай служителі шеніу, які створюють умови людських життів, які не вчинив їх усіх моє ім'я смердючий, і нехай не будуть сказані брехливі слова проти мене в присутності бога.
Нехай це буде задовільно для нас, і нехай бог внемлющим буде до нас прихильний, і нехай зрадіє серце у нас при зважуванні слів.
Нехай ніщо з того, що брехливо, що не буде виголошено проти мене перед ликом Великого бога, владики Заходу.
Воістину, яким великим будеш ти, коли ти піднесешся в тріумфі.
Зважування Еб померлого
Мова бога Тота
Той, суддя правий і істинний Великого СОНМО Богів, які в присутності Осіріса, каже: Слухайте ви це судження.
Серце Осіріса (тобто померлого) було зважено в самій істині, і його серце-душа (Еб) принесло свідоцтво на його користь.
Його серце було знайдено правим на суді в великому рівновазі.
Не було виявлено жодного нечестя в ньому.
Він не витрачав жертвоприношень, які були чинені в храмах.
Він не робив ніяких зловмисних дій.
І він не приводив свої уста в рух злісними словами в той час, поки він був на землі.
Мова мешканця в палаті бальзамування, бога Анубіса
Зверни добра увага, про, праведний Суддя, на коромисло ваг, щоб підтвердити, таким чином, свідоцтво.
(Варіант: Зверни добре увагу на зважування на вагах Еб померлого, чиє слово істинно, і помісти ти його Еб на престол істини в присутності Великого бога.)
мова богів
Великий сонм богів каже Тоту, який мешкає в Гермополе:
Те, що виходить з твоїх уст, має бути оголошено істинним.
Померлий (писар Ані), чиє слово правдиво, святий і праведний.
Він не вчинив ніякого гріха, і він не заподіяв нам ніякого зла.
Пожирач душ (Амми, або Амма) [17] не буде допущений, щоб здолати його.
Приношення м'ясних ястій і прийом в присутності бога Осіріса буде дане йому разом з постійною обителлю на Поле жертвопринесення як (всім) послідовникам Гора.
Мова Гора до Осірісу при поданні йому померлого
Харсіес, Гор, син Ісіди, так говорить:
Я прийшов до тебе, про Онуфрій, і я привів до тебе померлого (Ані).
Його серце праведно, і воно зійшло з ваг.
Воно не прегрешіло ні проти одного бога, жодної богині.
Той взяв його згідно з розпорядженням, вислови для нього Сонмом Богів, і воно (серце) виявилося і самим правдивим, і самим праведним.
Ти даруй, щоб пироги і пиво давалися йому, і дозволь йому з'явитися в присутності бога Осіріса, і дозволь йому бути подібним послідовникам Гора на віки вічні.
Мова померлого
І Осіріс Ані сказав:
Ось, я єсмь перед тобою, о, Владика Заходу, і Ні пороку в моєму тілі.
Я не говорив того, що свідомо неправда.
Я також не вчинив нічого з віроломним серцем.
Даруй ти мені (благо), щоб я був подібний до тих коханим, які суть в твоїй свиті. І щоб я міг бути Осирисом, сильно коханим прекрасного бога і коханим володаря Обох Земель. Я, істинний царський писар, який любить тебе, Ані, чиє слово правдиво перед ликом бога Осіріса.
Подання померлого богам. Хвали і прославлення
I
Я єсмь єдиний.
Я Воссуществовав в бога Ну.
Я єсмь Ра, який піднявся на самому початку (часів), володар цього творіння (світу).
Хто це?
Це Ра, коли на початку він піднявся в місті Хнесе (Арсафес в Гераклеополя), увінчаний подібне одному цареві для його коронації.
Пілони бога Шу ще не були створені, коли він був на сходах того, хто мешкає в Хмуне (бог Тот в Гермополе).
II
Я єсмь Великий Бог, який створив сам себе, подібним Ну, який зробив так, щоб його імена стали сонмом богів як окремі боги.
Хто це?
Це Ра, творець імен своїх частин тіла, які Воссуществовав в формі богів, які суть в свиті Ра.
III
Я єсмь той, хто не може бути відкинутий серед інших богів.
Хто це?
Це Атум, мешканець в його диску, але інші кажуть, що це - Ра, коли він сходить в східній частині небосхилу.
IV
Я єсмь Вчора, і мені відомо Сегодня.
Хто це?
Вчора - це Осіріс, а Сьогодні - це Ра, коли він знищить ворогів повелителя крайньої межі (Ніб-ар-Татр) і коли він зводить на престол як першого з і правителя свого сина Гора.
Інші, однак, кажуть, що сьогодні - це Ра, в день, коли ми відзначаємо свято зустрічі мертвого Осіріса з його батьком Ра і коли відбулася битва богів, в якому Осіріс, Владика Заходу, був ватажком.
V
Я єсмь Захід.
Що це?
Це - богиня Заходу (Аменті), так би мовити, творіння душ богів, коли Осіріс був ватажком в мережевому-Аменті.
Інші, однак, кажуть, що це той Захід (Аменті), який Ра був милостивий до мене; коли якийсь бог приходить, він повинен зійти і битися за нього.
VI
Я відаю бога, який мешкає там.
Хто це?
Я єсмь Осіріс. Інші, однак, кажуть, що його ім'я є Ра і що бог, який мешкає на Заході, є фалос Ра, за допомогою якого він має єднання з самим собою.
VII
Я єсмь птах Фенікс, яка в Гелиополе. Я єсмь хранитель сувою книги (таблиці Призначення) речей, які були створені, і речей, які ще будуть створені.
Хто це?
Це Осіріс. Інші, однак, кажуть, що це мертве тіло Осіріса, а ще інші кажуть, що це - випорожнення Осіріса. Речі, які були створені, і речі, які будуть створені, співставні з мертвим тілом Осіріса (тобто схильні до руйнування). Треті кажуть, що речі, які були створені, суть Вічність, а речі, які будуть створені, суть Сталість, і що Вічність - це День, а Постійність - це Ніч.
VIII
Я єсмь бог Мін під час його результату; Нехай будуть його два пера покладені на мою голову заради мене.
Хто це?
Мін - це Гор, заступник свого батька Осіріса, і його результат означає його народження. Два пера на його голові суть Ісіда і Нефтида, коли ці богині виступають вперед і розсаджуються там нагорі, і коли вони діють як його захисниці, і коли вони забезпечують його тим, що не вистачає його голові.
Інші, однак, кажуть, що два пера суть два надзвичайно великих у рея, які суть на голові їх батька Атума. І є ще інші, які кажуть, що два пера, які на голові Міна, - це його два ока.
IX
Осіріс (писар Ані, обліковець всіх жертвоприношень, скоєних богам), чиї слова правдиві, піднімається і входить в його місто.
Що це за місто?
Це небосхил його батька Атума. Я поклав кінець своїм недоліків (провин), і я усунув мої помилки.
X
Що це?
Це - обрізання пуповини тіла Осіріса (писаря Ані), чиє слово правдиво перед усіма богами, і все його помилки усунені.
XI
Що це?
Це ритуальне очищення Осіріса в день його народження. Я єсмь очищений в моєму великому подвійному гнізді, яке в місті Гераклеополя, в день жертвоприношень послідовників Великого Бога, який живе там.
XII
Що таке «велике подвійне гніздо»? Ім'я одного гнізда - «Мільйони років», і «Велика Зелень, або Велике Зелене Море», - ім'я іншого, тобто, інакше кажучи, «Озеро Натрон» і «Солоне озеро».
Інші, втім, кажуть, що ім'я першого «Провідник Мільйонів років» і що «Велике Зелене Озеро» - ім'я іншого.
Ще інші кажуть, що «Батько Мільйонів Років» - ім'я одного (гнізда), а «Велике Зелене озеро» - ім'я іншого.
Тепер, що стосується Великого Бога, який живе там, то це - сам Ра.
XIII
Я проходжу по шляху, я знаю главу острова богині Маат.
Що це?
Це земля Ра, інакше кажучи, це врата на південь від Неру-тефа, і це - Північні ворота області (Могили бога). Тепер, що стосується острова богині Маат, це - місто Абідос.
Інші, втім, кажуть, що це той шлях, по якому мандрує батько Атум, коли він виступає вперед до Полю Тростини. Місця, яке виробляє їжу і підкріплення богів, які знаходяться в їх святині. Нині врата Тесерт - це Врата пілоні бога Шу, тобто Північні Врата інобуття (Дуата). Інші, втім, кажуть, що ворота Тесерт - дві стулки двері, через які бог Атум проходить, коли він виступає вперед до східного обрію неба.
XIV
О, ви, боги, які знаходять в присутності Осіріса, подайте мені ваші долоні, бо я єсмь той бог, який воссуществует серед вас.
Хто ці боги?
Вони суть краплі крові, які виходять з фалоса Ра, коли він вийшов нанести каліцтво собі самому. Ці краплі крові проросли і Воссуществовав в формах богів Хау і Сіа, які суть охоронці Ра і які супроводжують бога Атума денно і всякий день.
XV
Я, Осіріс (писар Ані), чиє слово правдиво, заповнив для тебе Уто (Око Ра або Око Гора), коли воно піддалося знищенню в день битви Двох Бойцов.
Що це за битва?
Це була битва, яка мала місце в день, коли Гор воював з Сетом, протягом якої Сет кинув бруд в обличчя Гора, а Гор розчавив мудья Сета. Наповнення очниці (уду) Той зробив своїми власними пальцями.
XVI
Я видаляю грозову хмару з неба, коли трапляється гроза з громом і блискавкою там (в небі).
Що це?
Ця гроза була шаленством Ра на грозову хмару, яке Сет вислав проти Правого Ока Ра (Сонця).
Той видалив то грозову хмару з Ока Ра і повернув Око його власнику живим, здоровим, цілим і неушкодженим і без якого б то не було шкоди на ньому. Інші, втім, кажуть, що грозова хмара було викликано хворобою Ока Ра, яке плакало про своє товариша (Око-Місяць); в цей момент Той очистив (промив) Праве Око Ра.
XVII
Я бачу Ра, який був народжений вчора з стегон богині мехет-верет; його сила - моя сила, і моя сила - це його сила.
Хто це?
Мехет-верет - це Небесна Вода, але інші кажуть, що мехет-верет - це образ Ока Ра на світанку його щоденного народження.
Інші, однак, кажуть, що мехет-верет - це очниця (удо) бога Ра.
XVIII
Тепер Осіріс, писар Ані, чиє слово правдиво, великий серед богів, які знаходяться в свиті Гора; вони кажуть, що він князь, який любить свого сюзерена.
Хто ці боги, які в свиті Гора?
Вони суть: Має, Хапи, Дуамутеф і Кебехсенуф.
XIX
Честь вам, о, ви, панове правди й істини, ви можновладні князі (тата), які стоять навколо Осіріса, які усувають абсолютно гріхи і образи, і хто суть супутники богині Хатап-са-хус, даруйте мені благо, щоб я міг прийти до вас. Необхідно знищити ви все помилки, які суть у мене, так само, як ви зробили для Семи Духів, які суть серед послідовників їх повелителя Сета. Анубіс визначив їм їх місця в день, коли він сказав їм: «Ви прийдіть сюди». Хто ці панове правди й істини?
Господа правди і істини суть Той і Астес, владика Заходу. Можновладні князі навколо Осіріса суть Має, Хапи, Дуамутеф і Кебехсенуф, вони також знаходяться навколо сузір'я Стегна (Велика Ведмедиця), на північному небі. Ті, хто зовсім видаляють гріхи і образи і які знаходяться в свиті богині Хатапсахус, суть бог Сухос і його спільники, що мешкають у воді. Богиня Хатапсахус - це Око Ра.
Інші, однак, кажуть, що це полум'я, яке супроводжує Осирису, щоб спалювати душі його ворогів. Що стосується всіх помилок, які є у покійного (тут: Осіріса, обліковця жертвоприношень, які здійснені для всіх богів, по імені Ані), чиє слово правдиво, то це - всі образи, які він завдав Владикам Вічності, з того часу, як він вийшов з утроби матері.
Що стосується Семи Духів, які суть Має, Хапи, Дуамутеф, Кебехсенуф, Муа-атеф, Херібекеф і Хару-Ханти-ан-Аріта, цих Анубіс призначив бути захисниками мертвого тіла Осіріса.
Інші, однак, кажуть, що Сім Духів, які були призначені Анубісом, були Натах-Натах, Ааткаткат, Нертанеф-бесеф-Хенті-хехф, Ак-хар-ами-уннутеф, Тетер-Аріта-ами-хет-АНЕСА, Убес- хар-пар-емхетхет і Муа-м-Керхе-аннеф-ем-хру. Вождь властітельних князів, які в Нааруте-фе, - Гор, заступник свого батька. Щодо дня, в який Анубіс сказав Семи Духам: «Прийдіть ви сюди», тут натяк на подібні слова, які промовив Ра Осирису. Воістину, нехай будуть ці самі слова сказані мені на Заході.
XX
Я єсмь божественна душа, що живе в божественної двійні богів.
Хто ця Божественна Душа?
Це Осіріс. Коли він іде в Бусирис і знаходить там Душу Ра, один бог охоплює іншого, і дві божественні душі знаходять існування спільно в божественної двійні богів.
Щодо божественної двійні богів, то вони суть Хару-поч-хар-Тафат і Хару-хант-ан-Аріта (Гор, заступник свого батька, і Гор, який не має видимого образу).
Інші кажуть, що божественна подвійна душа, яка живе в божественної двійні богів, є Душа Ра і Душа Осіріса. А ще кажуть, що це Душа, яка мешкає в бога Шу, і душа, яка живе в ТЕФ-нут, і що ці дві душі утворюють божественну подвійну душу, яка мешкає в Бусирисе.
XXI
Я єсмь Кот, який воював біля дерева сікомори в Гелиополе в ту ніч, коли були розтрощені вороги Неб-ер-Гер.
Хто цей кіт?
Цей кіт-самець - сам бог Ра, і він був названий «Мау» через промову бога Сіа, який сказав щодо нього: «Він подібний до (мау) тому, що він зробив»; з тих пір ім'я Ра стало Мау.
Інші, однак, кажуть, що кіт-самець - це бог Шу, який передав володіння Геба Осирису.
Щодо битви, яка мала місце біля сікомори в Гелиополе, (і слова мають відсилання до вбивства - різанині), дітей повстання, коли прийняли справедливу заплату було відміряно їм за зло, яке вони створили.
Щодо слів «нічна битва»: ці слова відсилають до завоювання східної частини небес «дітьми заколоту», звідки і сталася велика битва в небесах і на всій землі.
XXII
О, ти, хто в своєму яйці (тобто Ра), хто показує зі свого диска, хто піднімає на свій небосхил і сяє золотими променями в висотах небес, подібного якому немає жодного серед богів, хто пропливає над пілонами бога Шу, хто посилає в різні боки язики полум'я з твоїх уст, хто висвітлює Обидві Землі своїм сяйвом і блиском, визволи ти покійного (тут: Небсені, пан присяги Осирису), від бога, позбавленого зору, і чиї брови подібні двом коромисла Терезів в ніч, коли виносяться вироки загробного суду.
Хто цей незрячий бог?
Це анафему, той, хто подає свою руку.
Щодо незрячого бога дехто каже, що він Апоп, коли він піднімається з пером богині Маат на голові. Інші кажуть, що це - Гор, коли він піднімається з двома головами, з яких одна несе перо Маат, а інша - знак зла. Він віддає злом того, хто творить зло, і правду з істиною того, хто слідує праведності, і правді. Інші кажуть, що він Аруеріс (Гор-Уер), який мешкає в Летополе. Щодо слів «ніч, коли виносяться вироки загробного суду», це - ніч спалювання приречених, і кидання злиднів на плаху, і різанина душ.
XXIII
Хто це, винищувач душ? Це Шассемі, десятник Осіріса.
XXIV
Визволи ж ти покійного (писаря Небсені), чиє слово правдиво всім вартою, які носять смертоубійственние ножі, які володіють жорстокими пальцями і які перерізали б усіх, хто суть в послідовників Осіріса. Та не оволодіють мною ніколи ті варти, і нехай не потраплю я ніколи під їх ножі!
Хто ці варти?
Вони Анубіс і Гор, останній, будучи в образі Гора, позбавленого зору. Інші, однак, кажуть, що вони можновладні князі Осіріса, які зводять нанівець орудування їх ножами. А інші кажуть, що вони суть вожді з палати Шеніу.
XXV
Та не здолають мене ніколи їх ножі. Та не потраплю я ніколи під ті ножі, де б вони не завдавали жорстокі тортури.
Бо я знаю їхні імена, і я знаю істота, Матета, яке серед них в будинку Осіріса. Він вистрілює променями світла з його очей, залишаючись, сам по собі невидимим, і він обходить по колу небеса, одягнений в язики полум'я, які виходять з його вуст, наказуючи богом Хапі, але залишаючись, сам по собі невидимим.
Так буду я сильний на землі перед Ра, та прибуду я безпечно на прийом до Осірісу. О, ви, хто сидить понад своїми вівтарями, хай не буде нестачі в ваших дарунки мені, бо я один з тих, хто слідує за Неб-Ертер, згідно писань Хепера (мудрець, якому приписувалися повчання).
Так буду я літати, як яструб, реготати, як гусак, завжди лежати, як змія-богиня Нхаб-Ку. Хто ті, які сидять над вівтарями?
Ті, хто сидить понад вівтарями, суть подобу Ока Ра і подобу Ока Гора.
XXVI
О, Ра-Атум, ти владика Великого Будинку Гелиополя, ти самодержець (життя, сила, здоров'я та будуть тобі) серед богів! Визволи покійного (писаря Небсені), чиє слово правдиво, від дога, чий лик подібний до того, що у сірого пса, чиї брови подібні людським, хто годується померлим, хто чекає у вигину Озера Вогню, хто пожирає тіла мертвих, і проковтує серця, і хто випорожнюється нечистотами, але хто сам по собі залишається невидимим.
Хто цей бог з ликом сірого пса?
Його ім'я «Одвічне Пожирач», і він мешкає у володіннях Вогню біля озера Унт.
Щодо володінь Вогню, то це той ААТ, який знаходиться в Наарутефе, і неподалік від палат Шеніу. Грішник, який проходить через це місце, падає вниз серед ножів Вартових. Інші, однак, кажуть, що це ім'я бога Матес і що він доглядає за брамою Заходу; інші говорять, що його ім'я Бабаї і що він вартує у вигину потоку Заходу, і ще інші кажуть, що його ім'я Харісапаф.
XXVII
Вітаю тебе, владика Жаху, Вождь земель Півночі і Півдня, ти - Пане Пустелі, який воістину зберігає плаху кровопролиття і який харчується нутрощами людей!
Хто цей Владика Жаху?
Це Страж вигин потоку Заходу (Аменті).
XXVIII
Хто цей Страж?
Це серце Осіріса, яке і є пожирач всіх полеглих від різанини.
XXIX
Вінець УРРТ був даний йому, та й насититься серця, як Владиці міста Хнес (Гераклеополя).
Хто це?
Він, кому була дана корона УРРТ й насититься серця як Владиці Хнеса, - Осіріс. Його благали правити серед богів в день єднання землі з землею в присутності Владики Ертер.
XXX
Хто це?
Той, кого просили правити богами, є Харсіес - Гор, син Ісіди, який був призначений правити в просторі його батька Осіріса.
Що стосується слів «день єднання землі з землею», то вони натякають на єднання землі з землею в саркофазі Осіріса, Душа, що живе в Хнесе, подавач м'яса (їжі) і пиття, нищителя (всього) поганого і провідника до постійних шляхах.
XXXI
Хто це?
Це - сам бог Ра.
XXXII
Ти визволи покійного (Осіріса, писаря Ані), чиє слово правдиво, від великого бога, який забирає, геть душі, хто поїдає серця, хто годується потрохами (покидьками), хто чатує в темряві, хто мешкає в човні Сокар. Ті, хто живе в гріху, бояться його.
Хто це?
Це Сет, але інші кажуть, що це Самамур, душа (ба) бога Геба. Сокар або Птах-Сокар-Осіріс і є Ба Геба або Ба (астральна душа) і Сах (душа-тіло) Осіріса.
XXXIII
Слався, Хапр, в твоїй турі, дві дружини богів в твоєму тілі. Ти визволи покійного Осіріса (писаря Ані), чиє слово правдиво, від вартою, які виносять вирок загробного суду, які були призначені богом Нібартаром для захисту його, і закріплювати ножні кайдани на його ворогів, і які різаниною проливають кров в кімнатах тортур. Неможливо уникнути їх пальців. Нехай ніколи вони не завдадуть мені ударів своїми ножами, та не потраплю я ніколи безпорадним в їх кімнати тортур.
Я ніколи не робив речей, які ненависні богам. Я сім той, хто чистий в кімнаті Ночі (Мескети). І пироги з шафраном принесені йому в Танні. Хто це? Це Хапра в його човні; це сам Ра.
Щодо вартою, які виносять вироки загробного суду, вони суть Апіс, Ісіда і Нефтида. Щодо речей, які ненависні богам: це діяння обману і брехні. Той, хто проходить через місце очищення з кімнатою Ночі, - o це Анубіс, який твердий металевим скринею, який містить внутрішні частини Осіріса.
Той, кому принесені пироги з шафраном в Танні, - це Осіріс.
Інші, однак, кажуть, що пироги з шафраном в Танні символізують небеса і землю, а інші кажуть, що вони представляють бога Шу, Вседержителя Двох Земель в Хнесе (Гераклеополя); інші, втім, кажуть, що вони (пироги) представляють Око Гора і що Танна - це місце поховання Осіріса.
XXXIV
Атум (Атем) побудував твій будинок, і подвійний Левовий бог заклав підвалини твого оселі. Будь уважним! Cнадобья принесені. Гор очищає Сета, і Сет набуває сили, Сет очищає (Гора), і Гор знаходить сили.
Покійний (Осіріс, писар Ані), чиє слово правдиво перед Осирисом, прийшов в цю землю, і він вступив у володіння там, ставши на обидві ноги. Він - Атум, і він в місті.
Повернись назад, про Реху, чиї уста сяють, чия голова рухається, ти повернись назад перед його силою.
Відвернися від того, хто чатує, а сам залишається невидимим. Нехай покійний (Осіріс Ані) буде безпечно охороняємо. Він - Ісіда, і він знаходиться покритим її волоссям; волосся розвіялися над його бровою.
Він був зачатий Исидой і породжений Нефтида, і вони відрізали від нього речі, які повинні були бути відрізаними від нього. Страх слід за тобою, жах досягає твоїх рамен. Ти був охоплений руками на мільйони років; смертні обходять навколо тебе. Ти завдавати нищівних ударів посередникам твоїх ворогів, і ти тримаєш руки влади Тьми. Твої дві сестри даний тобі на твого захоплення. Ти сотворив те, що є в Хар-Аха, і те, що є в Гелиополе. Кожен бог боїться тебе, бо ти дуже великий і жахливий. Ти що на прю за кожного бога людині, який насварив його, і ти пускаєш стріли в нього. Ти живеш згідно твоєї волі. Ти Уто, Пані Полум'я, зла доля спіткає тих, хто налаштовується проти тебе. Що це? Таємний образ, даний від Мнху, - це ім'я могили. Той, хто бачить, що є на його долоні (руці), - це ім'я Крау, або, як інші говорять, це ім'я плахи. Нині, «він, чиї уста сяють і чия голова рухається» - це фалос Осіріса, але інші кажуть, що це фалос бога Ра. «Ти розпускаєш твоє волосся, і Я струшую їх над його бровою» - сказано щодо Ісіди, яка ховається в своєму волоссі і збирає їх навколо себе. Уто, Пані Полум'я, - це Око Ра. Ось починаються хвали і прославлення вихідного і вхідного в славну (землю) Харт-Нітра, яка є прекрасний Захід, спадного днем ​​в усі форми існування, які тільки можуть сподобатися померлому, ігри в шашки, засідання в залі Саахов і явища як живе душа: Осіріс Ані, писар, каже після того, як він прибув на його небеса відпочинку: «Нині добре для людини прочитати вголос цю роботу, поки він на землі, бо потім прийдуть всі слова Атума -" Я єсмь бог Атум на підйомі "».
Сім притулків (Аріта)
перша Арита
Ім'я воротаря - Сахт-хри-Ашт-ару. Ім'я стража - Саматті. Ім'я вісника - Хахару. Небіжчик (Осіріс Ані), чиє слово правдиво, скаже, коли він підійде до першої Аріте:
«Я той могутній, хто створює свій власний світ. Я прийшов до тебе, о, Осіріс, і, очищений від того, що опоганює тебе, я люблю тебе. Веди мене вперед. Чи не іменуй мене ім'ям Ресетев. Слава тобі і шана, о, Осіріс, в твоєму могутність і в твоїй силі в Ресетеве. Піднімись та покори, о, Осіріс, в місті Абидосе. Ти оминаєш по колу небеса, ти пливеш під вітрилом в присутності Ра, ти дивишся на все істоти, які володіють знанням. Слався, Ра, ти, який оминаєш по колу небо, послухайте! О, Осіріс в істині, що я єсмь Саху (дух-тіло або заупокійний текст) бога, і я прошу тебе не дати мене відвезти геть і не бути кинутим на стіну яскравого полум'я. Нехай буде відкритий шлях в Ресетев, нехай буде полегшена біль Осіріса, обіймаючи те, що взяли Ваги, нехай буде прокладено шлях для Осіріса у Велику Долину, і нехай буде у Осіріса світло, щоб бути дороговказом йому в його шляху ».
друга Арита
Ім'я воротаря - Унхат. Ім'я стража - Сактхар. Ім'я вісника - Уст. Покійний (Осіріс Ані), чиє слово правдиво, повинен сказати, коли він підійде до цієї Аріте:
«Він сідає, щоб перенести бажання свого серця, і він зважує слова, як друге втілення Тота. Сила, яка захищає Тота, упокорює прихованих богів Маат (Правосуддя), які годуються від Правосуддя (Маат) протягом (всіх) років їх життів. Я приношу мої жертвопринесення йому в ту мить, коли він робить свій шлях. Я наближаюся, і я вступаю на шлях. Даруй ти мені благо, щоб я міг продовжити наближення і щоб я постав перед поглядом Ра і тих, хто приносить жертви ».
третя Арита
Ім'я воротаря - УНАМ-хауату-ант-пахауі. Ім'я стража - Сарасхар. Ім'я вісника - Аа. Померлий (Осіріс Ані, писар), чиє слово - істина, повинен так би мовити, коли він прийде до цієї Аріте:
«Я - той, хто схований у великій глибині. Я єсмь суддя божества рахви, я прийшов, і я видалив образливу річ, яка була на Осіріса. Я зв'язав міцно те місце, на якому він стоїть, приходячи з Уерт. Я встановив речі в Абідосі. Я відкрив шлях через Ресетев, і я полегшив біль, яка була у Осіріса. Я взяв на вагах то місце, на якому він стоїть, і я проклав шлях для нього; він сяє яскраво в Ресетеве ».
четверта Арита
Ім'я воротаря - Хасаф-хри-Ашт-хру. Ім'я стража - Сараса-тапу. Ім'я вісника - Хасаф-ат. Померлий (Осіріс, писар Ані), чиє слово - істина, скаже, коли він підійде до цієї Аріте:
«Я Телець, син прабатьків Осіріса. Я дарую вам те, що його батько, пан його богоподібних супутників, може принести свідчення на його користь. Я взяв винного під час суду. Я вдихнув в його ніздрі життя, яка вічна-віковічна. Я єсмь син Осіріса, я завершив мандрівку, я наблизився до Харт-Нітра ».
п'ята Арита
Ім'я воротаря - Анхаф-ма-фант. Ім'я стража - шабу. Ім'я вісника - Тиб-хри-ха-Хафт. Померлий (Осіріс, писар Ані), чиє слово - істина, повинен сказати, коли він прийде до цієї Аріте:
«Я приніс тобі щелепних кісток в Ресетев. Я приніс тобі спинний хребет в Геліополь. Я зібрав разом його численні частини тіла там. Я відбив Апопа заради тебе. Я плюнув на рани в його тілі. Я проклав собі шлях серед вас. Я Старець серед богів. Я зробив жертвопринесення Осирису. Я захистив його, словом істини. Я зібрав разом його кістки, і я зібрав всі його частини тіла ».
шоста Арита
Ім'я воротаря - Атак-тау-кахак-хру. Ім'я стража - Онурис (Анхар, Анхур). Ім'я вісника - Атас-хри-арі-ш. Померлий (Осіріс, писар Ані), чиє слово - істина, повинен сказати, коли він підійде до цієї Аріте:
«Я приходжу щодня. Я приходжу щодня. Я сам собі проклав шлях. Я наблизився через те, що було створено Анубісом. Я - владика вінця УРРТ. Я володар знання слів магічної сили, я - месник відповідно до закону, я відомстив за пошкодження його Ока. Я захищав Осіріса. Я зробив моє подорож. Осіріс Ані наближає з вами то слово, яке правдиво ».
Сьома Арита
Ім'я воротаря - Сахмат-ма-Тасуючи-сан. Ім'я стража - Аа-Муа-хру. Ім'я вісника - Хасаф-хами. Померлий (Осіріс, писар Ані), чиє слово є істина, повинен сказати, коли він підійде до цієї Аріте:
«Я прийшов до тебе, о, Осіріс, будучи очищений від брудних виділень. Ти оминаєш по колу небеса, ти бачиш Ра, ти бачиш істоти, які мають свідомість. Привіт тобі, Єдиний! Дивись, ти в нічний човні, яка перетинає небеса. Я говорю те, що я повинен його духу-тіла (Саху). Він сильний і приходить в явлений світ одно, як він каже. Ти зустрічаєш його лицем до лиця. Приготуй же ти для мене все шляху, які гарні і які ведуть до тебе ».
Якщо ці слова вимовляються напам'ять духом, коли він повинен підійти до Семи Аріта і як тільки він входить в ворота, то він не буде розгорнуто назад або відкинутий перед Осирисом, і він буде продовжувати своє існування серед блаженних духів і мати володіння серед предків-послідовників Осіріса . Якщо ці речі зроблені для будь-якого духу, він буде продовжувати своє існування в тому місці як володар вічності в одному тілі з Осирисом, і ні в якому місці, ні одна істота не стане змагатися з ним і противитися йому.
Пілони будинку Осіріса
I
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до першого пілона:
«Володарка здригання, високостенная, самодержавна пані, володарка руйнування, яка вимовляє слова, які відкидають назад руйнівників, яка позбавляє від руйнування того, хто приходить». Ім'я її воротаря - Неру.
II
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до другого пілону:
«Володарка небесна, пані Обох Земель, винищувачка вогнем, Володарка смертних, яка безмежно величніше, ніж будь-яка людська істота». Ім'я її воротаря - Мас-Птах.
III
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до третього пілону:
«Володарка Вівтаря, могутня пані, якій відбуваються жертвопринесення, вельми кохана всяким богом, пливли вгору по річці до Абидосе». Ім'я її воротаря - Сухоса (СУБК).
IV
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до четвертого пілону:
«Торжество з ножами, пані Двох Земель, сокрушітельніца недругів Спокойного Серця (Осіріса), яка наказує відпустити тих, хто страждає від злого випадку». Ім'я її воротаря - НАКу.
V
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до п'ятого пілону:
«Полум'я, володарка вогню, що поглинає благання, які звернені до неї, яка не дозволяє заколотники наблизитися до неї». Ім'я воротаря - Ханти-Ракіу.
VI
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до шостого пілона:
«Пані Світлана, яка потужно реве, чиє дихання не може бути осягнуте. Подоба її не виявилося з початкових часів. Змії там, які незнаеми. Вони з'явилися перш Спокойного Серця (Осіріса) ». Ім'я її воротаря - Самат.
VII
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до сьомого пілону:
«Одяг, огортає безпорадного, яка оплакує і любить того, якого вона покриває». Ім'я її воротаря - Сактіф.
VIII
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до восьмого пілону:
«Палахкотить вогонь, невгасимий, з далеко досягають язиками полум'я, чарівний вбивця, через який не слід проходити через страх перед його смертоносним нападом». Ім'я її воротаря - Хут-таф.
IX
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до дев'ятого пілону:
«Проводирка, володарка сили, яка дає спокій серця нащадкам її повелителя. Обхват її талії - 350 років, і вона одягнена в зелений польовий шпат Півдня. Вона пов'язує божественну форму і наділяє безпорадного. Винищувачка, пані всіх людей ». Ім'я її воротаря - Арісут-тасаф.
X
Наступне повинно бути сказано, коли хтось підходить до десятого пілона.
«Богиня гучного голосу, яка валить її прохачів в нарікання, жахлива, яка приводить в жах, яка сама при цьому залишається безстрашної (неустрашенной)». Ім'я її воротаря - Сахан-ВЕР.
XI
«Я виконав мій шлях, я знаю тебе, я знаю твоє ім'я, і ​​я знаю ім'я тієї, яка всередині тебе: Та, яка завжди вбиває, пожирає нелюдів вогнем, володарка всякого пілона, пані, яка призивається в день Темряви» - ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповивання безпорадних.
XII
«Я виконав мій шлях, я знаю тебе, і я знаю твоє ім'я, і ​​я знаю ім'я тієї, яка всередині тебе: Заклинательница твоїх Двох Земель, нищівна вогнем тих, хто приходить до тебе, володарка духів, послушниця слова твого повелителя» - ось твоє ім'я. Вона спостерігає за сповиванням безпорадних.
XIII
«Я виконав мій шлях, я знаю тебе, і я знаю твоє ім'я, і ​​я знаю ім'я тієї, яка всередині тебе: Осіріс охоплює її руками, і творить Хапи, щоб випромінювати сяйво (блиск) з його таємних місць» - ось твоє ім'я . Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XIV
«Я виконав мій шлях, я знаю тебе, і я знаю твоє ім'я, і ​​я знаю ім'я тієї, яка всередині тебе: Володарка ночі, яка зневажає Червоних Демонов, яка містить свято бога Хаакера в день слухання гріхів» - ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XV
«Нелюд, з червоними волоссям і очима, який з'являється вночі і сковує нелюда в його лігві. Нехай її руки будуть дані Спокійному Серцю в його час, нехай вона наблизиться і виступить вперед »- ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XVI
«Жахлива, пані грозової зливи, руйнівниця душ людей, пожирательница людських тіл, повелителька, производительниц і виконавиця вбивства» - ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XVII
«Розрубують на шматки в крові, Ахібіт, пані волосся» - ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XVIII
«Любителька вогню, пречиста, любляча різанину, відрізати голову, віддана, пані Великого Будинку, вбивця нелюдів вечірньої часом» - ось твоє ім'я. Вона наглядає за сповиванням безпорадного.
XIX
«Подателька світла для життя, палаюча весь день, пані сили і писань самого бога Тота» - твоє ім'я. Вона наглядає за сповивання Білого Дому.
XX
«Що мешкає в печері її повелителя, її ім'я одягаються, що ховає свої творіння, завойовниця сердець, поглотітельніца їх» - ось її ім'я. Вона наглядає за сповивання Білого Дому.
XXI
«Ніж, який ріже, коли його ім'я вимовляється, вбивця тих, хто наближається до твого полум'я» - ось твоє ім'я. Вона володіє потаємними задумами.
Слався, річок Гор, про двадцять перше пілон Спокойного Серця (Осіріса)!
Я виконав цей шлях. Я знаю тебе. Я знаю твоє ім'я. Я знаю ім'я богині, яка охороняє тебе.
«Меч, який січе при проголошенні його власного імені, смердючий лик, перекидаються того, хто наближається до її полум'я» - ось твоє ім'я.
Ти зберігаєш потаємні речі помсти бога, ти стережеш їх.
Амам його (пілона) ім'я.
Він робить так, щоб ясени не росли, ішан-акації не цвіла, він перешкоджає виявленню мілині в горах.
Вожді (тата) цього пілона суть Сім Богів.
Тен, або Антті (Ат), - ім'я одного у двері.
Хотпмосе - ім'я іншого там же.
Массап - ім'я ще одного там.
Утара - ім'я ще одного там.
Бок - ім'я іншого там.
Ануп (Анубіс) - це ім'я іншого бога там же.
Я виконав цей шлях.
Я єсмь Мну-Кришт (Мен-Гор?), Месник його батька, спадкоємець його батька Онуфрія.
Я прийшов. Я приніс жертви моєму батькові Осірісу.
Я відкинув усіх його ворогів.
Я приходжу щодня зі словом правди, владика вірності государю, в будинку мого батька Атума, владики Гелиополя, Я, померлий (Осіріс Ауф-Анх), чиє слово - істина в південному небі.
Я зробив те, що правильно для нього, який робив правильно, я відсвяткував торжество Хакарі для повелителя там.
Я діяв як керівник урочистостей.
Я давав пироги Владикам Вівтаря.
Я був керівником умілостівітельние жертвоприношень, пирогів, пива, биків, гусей, моєму батькові Осірісу - Онуфрію.
Я - захисник душі-прояви (Ба), я змусив птаха Фенікс з'явитися по моєму слову.
Я приходжу щодня в Будинок Бога, щоб зробити жертвопринесення ладану (кадіння).
Я прийшов з тунікою-Шент. Я спустив човен Нешм плавати на воду.
Я зробив слово Осіріса-Хантементе істиною перед обличчям його ворогів.
Я вивіз в човні всіх його недругів в будинок різанини на Сході, і вони ніколи не вислизнуть з-під нагляду бога Геба, який мешкає там.
Я змусив богів Кафайу бога Ра встати, я зробив його слово істиною.
Я прийшов як писар. Я роз'яснив написане.
Я допоміг богу здобути владу над своїми ногами.
Я увійшов в його будинок, що на його горе (Анубіс).
Я бачив ватажка залу Саахов.
Я увійшов в Ресетев. Я зробив себе невидимим.
Я знайшов для мене самого кордон.
Я наблизився до Наруутафу.
Я одягав оголених.
Я плив вгору по річці в Абидос.
Я зробив церемонії богів Хау і Сіа.
Я увійшов до хати Астес.
Я підносив молитви до богів Хати і львіноголовой Сахме (Сахме) в храмі Нейт, або Стародавнім богам.
Я увійшов в Ресетев.
Я зробив себе невидимим.
Я знайшов кордон.
Я наблизився до Наруутафу.
Я одягав оголених.
Я плив вгору по річці в Абидос.
Я зробив церемонії богів Хау і Сіа.
Я знайшов.
Я піднявся подібно відзначеного царя.
Жерці Анмутеф і Самереф
Мова жерця Анмутефа
Я прийшов до вас, про ви, великі можновладні князі - Татауі, які мешкають на небесах і на землі і в Харт-Нітрі, і я привів до вас померлого (Осіріса Ані). Він не робив ніяких дій, які - мерзота перед усіма богами. Даруйте ж ви благо, щоб він міг жити з вами кожного дня.
Померлий (Осіріс, писар Ані) робить поклоніння Осирису, володареві Ресетева, і великому сонму богів, які живуть в Харт-Нітрі. Він каже:
«Пошана тобі, Хантаменте, Онуфрій, який живеш в Абідосі.
Я прийшов до тебе. Моє серце (Еб) містить істину (Маат).
Немає гріха (пороку) в моєму тілі.
Я не говорив неправди навмисне, я не надходив лицемірно.
Даруйте мені пироги, дозвольте мені з'явитися в присутності, біля вівтаря владик Істини, дозвольте мені входити і виходити за бажанням з Харт-Нітра, нехай моя серце-душа не буде викинута з мене; і даруйте мені споглядання Диска і споглядання Місяця навічно віковічно ».
Мова жерця Самерефа
Я прийшов до вас, про ви, тата-вожді, які мешкають в Ресетеве, і я привів до вас померлого (Осіріса Ані), даруйте ж ви йому пироги і воду, повітря і маєток в Сахт-ХАТП, як (всім) послідовникам Гора .
Померлий (Осіріс, писар Ані), чиє слово - істина, робить поклоніння Осирису, владиці сталості, і Татауі-вождям, владикам Ресетева, він говорить:
«Слава тобі, о царю Харт-Нітра, ти, Правитель Аккерта! Я прийшов до тебе. Я знаю твої задуми, я забезпечений образами, які ти приймаєш в інобуття. Дай же ти мені місце в Харт-Нітрі, поблизу від владик Істини.
Нехай же моє маєток буде постійним в Сахт-ХАТП, нехай я отримую пироги в твоїй присутності ».
заклинання
Судді в Гелиополе. Заклинання слова померлого
I
Слався, бог Тот, який зробив істинним слово Осіріса проти його ворогів. Отже, зроби це ти і слово померлого (писаря Небсені) істинним проти його ворогів, так само як ти робив слово Осіріса істинним проти його ворогів, в присутності вождів-тата, які суть разом з Ра і Осирисом в Гелиополе, в ніч «речей ночі» і в ніч битви, і зв'язування по руках і ногах нелюдів Себа, і в день розтрощення недругів Ніб-ар-тара. Нині великі вожді-тата в Гелиополе суть Атум, Шу, Тефнут, Осіріс і Тот. Нині «зв'язування по руках і ногах нелюдів Себа» означає розтрощення нелюдів самайя бога Сета, коли він творив дізнання вдруге.
II
Привіт, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж і слово померлого (Осіріса Ані) істинним проти його недругів, разом з великими вождями-тата в Бусирисе, в ніч спорудження стовпи-Джеда в Бусирисе. Нині великі вожді-тата, які в Бусирисе, суть Осіріс, Ісіда, Нефтида і Гор, месник за свого батька. Тепер «воздвиження стовпи-Джеда в Бусирисе» означає ритуальний акт підйому плеча Гора, правителя Сахме. Вони знаходяться навколо Осіріса в смузі і обмотках (перев'язах).
III
Слався, бог Тот, хто зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж ти і слово померлого (Осіріса Ані) істинним проти його недругів, разом з великими вождями-тата, які в божественної творчої енергії Сехмет, в ніч «речей ночі» в Сахме. Тепер, великі вожді-тата, які в Сахме, - це Кришт-Ханти-ан-Аріта (Гор, перший над богами арит?) І бог Той, який разом з вождями-тата Нерутефа. Тепер «речі нічного святкування» означає проростки на саркофазі Осіріса.
IV
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його недругів. Отже, зроби це ти і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним проти його ворогів, разом з великими вождями-тата, які суть в подвійному місті (Пе-Депт) Буто, в ніч підйому «Сенті» Гора і введення його в спадок володіннями його батька Осіріса. Тепер великі вожді-тата, які в місці Депт, суть Гор, Ісіда, Має і Хапи. Тепер «воздвиження Сенті Гора» має відношення до слів, які Сет виголосив до своїх послідовників, кажучи: «Встановіть Сенті».
V
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його недругів. Отже, зроби це ти і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним, зі світом, проти його ворогів. Разом з великими вождями-тата, які суть в землях Тауі-Рахта, в ніч, коли Ісіда покрила (Осіріса) і не спала, щоб оплакувати свого брата Осіріса. Тепер великі вожді-тата, які в Тауі-Рахта, суть Ісіда, Гор, Каста (Імcет), Анубіс і Тот.
VI
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його недругів, зроби ж ти і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним, зі світом, проти його ворогів, разом з великими вождями-тата, які суть в Абідосі, в ніч бога ХАКР, коли мертві розділені, і духи засуджені, і коли процесія має місце в Тініте. Тепер великі вожді-тата, які в Абідосі, суть Осіріс, Ісіда і Упуат.
VII
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж і слово померлого (Осіріса, писаря і податного чиновника священних жертвоприношень, які відбуваються для всіх богів, Ані) істинним проти його ворогів, разом з вождями-тата, які оглядають померлих в ніч скінчення обстеження тих, кого слід знищити. Тепер великі вожді-тата, які присутні під час огляду мертвих, суть Той, Осіріс, Анубіс і Астес. Тепер огляд (або підрахунок) тих, кого слід знищити, означає укладення в темницю тих з душ, що у синів заколоту.
VIII
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним проти його ворогів, разом з великими вождями-тата, які присутні при копанні землі і змішуванні її з їх кров'ю і продукування слова Осіріса істинним проти його недругів. Щодо вождів-тата у, які присутні при копанні землі в Бусирисе: коли нелюди самайя бога Сета прийшли туди, перетворившись в тварин, ці вожді-тата перерізали їх в присутності богів, які були там, і вони взяли їх кров і віднесли її до них . Ці речі були дозволені при випробуванні злих людей тими богами, які мешкали в Бусирисе.
IX
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж ти і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним проти його недругів, разом з великими вождями-тата, які в Неру-Тефе в ніч «таємних образів». Тепер великі вожді-тата, які в Нерутефе, - це Ра, Осіріс, Шу і Бабаї. Тепер ніч «таємних образів (форм)» натякає на приміщення на саркофаг Осіріса (статуй) плеча, п'яти і стегна Осіріса-Онуфрія.
X
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів, зроби ж ти і слово померлого (Осіріса, писаря Ані) істинним проти його недругів, разом з великими вождями-тата, які в Ресетеве, в ніч, коли Анубіс поклав руки на речі у Осіріса і коли слово Гора було зроблено істинним проти його ворогів. Великі вожді-тата, які в Ресетеве, суть Гор, Осіріс і Ісіда. Серце Осіріса щасливо, серце Гора радісно, ​​і дві половини Атерті (Єгипту) вельми цим задоволені.
XI
Слався, бог Тот, який зробив слово Осіріса істинним проти його ворогів. Отже, зроби це і слово померлого (Осіріса, писаря Ані, податного чиновника священних жертвоприношень, які відбуваються для всіх богів) істинним проти його ворогів, разом з десятьма великими вождями-тата, які суть з Ра і з Осирисом, і з усяким богом, і з всякої богинею, в присутності бога Ніб-ар-тара. Він розгромив ворогів, і він зруйнував всяку злу річ, яка належала йому. Якщо ця глава читається вголос над покійним, він виступить вперед днем, очищений після смерті, згідно з бажанням його серця. Тепер, якщо ця глава буде прочитана вголос над ним, то він зійде над землею, і він вислизне від всякого вогню, і жодна з злих речей, які належать йому, ніколи більше не буде біля нього; ніколи, і через мільйони разів, так не буде.
Заклинання вуст померлого
Глава отверзания вуст Осіріса Ані.
Слід так сказати: Бог Птах відкриває мої уста, і бог мого міста послабить пелени, пелени, які на моїх устах.
А потім прийде бог Тот, який озброєний словами могутності в великому достатку, і розв'яже перев'язі, так само як і перев'язі бога Сета, які на моїх устах.
А бог Атум кине їх назад тим, хто перебинтував б мене ними, і кине їх йому (Сету?).
Потім бог Шу відкриє мої уста і зробить отвір в моєму роті тим же самим залізним приладом (знаряддям), яким він відкривав уста богів.
Я єсмь богиня Сехмет, і я займаю своє сидіння з боку Амт-Уер, великого вітру Небес.
Я єсмь велика зоряна богиня Саахов, яка мешкає серед душ Гелиополя.
Тепер щодо будь-якого заклинання і всякого слова, які будуть сказані проти мене, - кожен бог з Божественного СОНМО протиставити їм.
Принесення заклинань померлому
Глава принесення слів могутності Осирису Ані, який говорить:
Я єсмь Атум-Хепрі, який справив себе на стегнах його божественної матері. Ті, хто мешкає в Ну, були зроблені вовками (шакалами), а ті, хто серед вождів-тата, стали гієнами. Дивіться, я вбираю в себе це чарівність (чари) від людини, з яким воно є, і від місця, в якому це є, і воно (магічне чарівність) прийде до мене швидше, ніж хорт, і швидше за світла.
Слався, ти, хто приносиш паром бога Ра, ти твердо і прямо тримаєш свій шлях при північному вітрі, як ти пливеш під вітрилом вгору по річці у напрямку до Острову Вогню, який в Харт-Нітра.
Дивись, ти будеш вбирати все разом в тебе це чарівність (чаклунство) від кого б то не було, і від кого б то не було, з ким воно може бути, і воно прийде до мене швидше хорта і швидше, ніж світло. Це чарівність (чаклунство) створило (все) перетворення богині Мут; воно додало вид богам або змушувало їх мовчати; через нього Мут дала тепло життя богам. Дивись, ці слова могутності суть мої, і вони прийдуть до мене, звідки б то ні було, де вони могли б бути, або з ким би то не було, швидше хортів і швидше світла, або, згідно з іншим прочитання, - швидше за тіней.
Заклинання імені (рен) померлого
Глава, яка дозволяє людині пам'ятати своє ім'я в Харт-Нітрі.
Померлий каже:
Нехай моє ім'я буде дано мені в Великому Домі (Пар-Уер), і нехай я пам'ятаю моє ім'я в Будинку Вогню (Пар-Наср), в ніч, коли там підраховуються роки і оголошується число місяців. Я живу разом з Божественним, і я займаю своє місце зі східного боку неба. Якщо який-небудь бог прийде після мене, я зможу оголосити його ім'я негайно (негайно).
Заклинання серця (ЕБ) померлого. дарування серця
Глава обдарування серця Осирису-Ані в Харт-Нітра.
Він сказав: Нехай моє серце буде зі мною в Будинку Сердець. Нехай моє серце (серцевий м'яз) буде зі мною в Будинку Сердець. Нехай моє серце буде зі мною. І нехай воно лежить в мені. Або я не зможу їсти пироги Осіріса на східній стороні Озера Квітів і не буду мати ні човна, в якій плисти вниз по річці, ні човна, щоб плисти вгору по річці до тебе. Чи не зможу зійти на човен з тобою разом.
Нехай мої уста будуть зі мною, щоб я міг ними там говорити.
Нехай мої ноги будуть зі мною, щоб я міг ходити ними там.
Нехай мої руки будуть зі мною, щоб я міг ними повалити ворога там. Нехай дві стулки воріт Неба відкриються для мене.
Нехай же Геб, Ерпат богів, відкриє свої щелепи для мене. Нехай він відкриє два моїх очі, які сліпі через бинтів. Нехай він змусить мене піднімати мої ноги під час ходьби, які пов'язані один з одним. Нехай Анубіс зробить мої стегна сильними. Нехай богиня Сехмет підніме мене і підніме. Нехай я зійду на небеса, нехай буде виконано в огорожу Душі-двійника бога Птаха (святилище Мемфіса) то, що я наказую.
Я знаю, як користуватися моїм серцем. Я пан моєї серцевого м'яза. Я пан моїх рук і передпліч. Я пан моїх ніг. Я володію владою робити те, що забажає зробити моя душа-двійник (Ка). Моя душа-серце (Еб) не буде утримуватися бранцем в моєму тілі біля воріт Заходу (Аменті), коли я буду входити зі світом і піду вперед зі світом.
Чи не дозволити, щоб серце померлого (Ані) було вилучено.
Глава про те, як не дозволити, щоб серце Осіріса, податного чиновника жертвоприношень всім богам, Ані, чиє слово - істина перед обличчям Осіріса, було вилучено у нього в Харт-Нітрі.
Він каже: Моє серце моєї матері. Моє серце моєї матері. Моя серцевий м'яз моїх перетворень. Нехай ніхто не встане, щоб свідчити проти мене. Та не прожене мене ніхто від вождів-тата. Та не зробить ніхто так, щоб ти (серце) випало з мене в присутності Зберігача ваг.
Ти моя душа-двійник (Ка), мешканець в моєму тілі, бог Хнама (Хнум), який робить мої члени цілими і неушкодженими. Так з'явишся ти в місці щастя, куди ми йдемо. Не роби моє ім'я смердючий перед вождями Шанті, які роблять чоловіків стійкими. Нехай це буде задовільно для нас, і нехай слухання (нашої справи) буде задовільно для нас, і нехай там буде радість серця нам при зважуванні слів. Та не будуть сказані брехливі слова проти мене перед Великим Богом, Владикою Заходу. Воістину, якими значними ти станеш, коли ти піднестися в тріумфі!
Ці слова повинні бути сказані над скарабеєм з зеленого каменю, оточеного обручем з очищеної міді і кільцем срібла, який повинен бути поміщений на шиї померлого (Каху) і т. Д.
Чи не дозволити, щоб серце-душа була віднесена
Глава про те, як не допустити, щоб серце-душа людини була викинута з нього в Харт-Нітра.
Осіріс, писар Ані, говорить: Я, навіть я, єсмь той, хто приходить від Небесних вод (Акаба). Він (бог Небесних вод Акаба) виробляє достаток для мене і володіє пануванням там в образі Річки (Нілу).
Це - частина довшою глави, яка включена в додаток.
Глава про те, як пити воду в Харт-Нітра
Жрець Амханта, Нуфр-убан-уф, чиє слово - істина, говорить:
Я, навіть я, хто приходить від бога Геба.
Водний потік був даний йому, паном якого він став в образі бога Апіса (Хапі). Я, амхант-жрець Нуфр-убан-уф, відкриваю ворота небес. Той відкрив мені врата Кабха (Небесних вод). Ось, ХПІ-ХПІ, два сина Неба, могутні в сліпучому блиску, даруйте ви благо, щоб я міг стати паном над водою, так само як Сет володіє пануванням над своєю злою силою в день натиску на Обидві Землі. Я проходжу перед Великими, рука-о-пліч, так само як вони проходять повз того Великого Бога, Духа, який озброєний, чиє ім'я невідоме. Я пройшов у Старшого плеча. Я єсмь Нуфр-убан-уф, чиє слово - істина. Осіріс відкрив мені небесну воду. Той-Апіс, повелитель небосхилу під ім'ям «Той, великий кинджал м'ясника землі», відкрив мені небесну воду. Я пан води, як Сет пан зброї. Я пливу по небу, я єсмь Ра. Я єсмь Ру. Я єсмь Сма. Я з'їв стегно, я схопив кістку і плоть. Я обходжу озеро Сахат-Ар. Мені дана вічність без меж. Дивись, я єсмь спадкоємець вічності, якому було дано сталість.
Глава про пиття води і про те, як не бути спаленим вогнем в Харт-Нітра
Ну каже:
Слався, тілець Заходу! Я прибув до тебе. Я - лопать весла бога Ра, там, де він перевозить Древніх Богів. Та не буду я ні обпалений, ні знищений вогнем. Я єсмь Біб (Бабою), первородний син Осіріса, якого всякий бог робить приношення в храмі його Ока в Гелиополе. Я божественний спадкоємець, могутній, великий, що спочивають. Я зробив моє ім'я процвітаючим.
Кожен, хто приносить, ти живеш у мені цілий день.
Глава про те, як не бути звареним в вогні
Ну каже:
Я єсмь лопать весла, споряджена, там, де Ра перевозить Стародавніх Богів, яка здіймає виверження Осіріса з озера палахкотіння полум'я, і ​​він не був спалений. Я сів подібно богу Світу і подібно богу Хнаме (Хнум), повелителя левів. Прийди, попідрізуєш пута на те, хто проходить по бічній стороні цієї стежки, і дай мені пройти вперед звідти.
Дарування повітря в Харт-Нітра
Я Яйце, яке знаходиться в Великому Гоготун. Я несу охорону того великого місця, яке Геб оголосив на землі. Я живу; воно живе. Я виростав, я живу, я вдихаю повітря. Я єсмь Ута-аабет. Я обходжу навколо його яйця, щоб захищати його. Я засмутив задум Сета.
Слався, Солодкий Обох Земель! Слався, який перебуває в Тафа-їжі! Слався, мешканець небесної блакиті! Наглядати за тим, що в його колиски, Бабаї, коли він приходить до вас.
Глава обдарування повітря в Харт-Нітра.
Він каже: Слався, ти бог Атум (Атамась), даруй же ти мені солодкий подих, яке мешкає в моїх ніздрях! Я яйце, яке є в Канкан-Уер (Великому Гоготун), і я Наглядати і охороняю могутню річ, яка Воссуществовав там, де бог Геб відкрив землю. Я живу; воно живе; я росту, я живу, я вдихаю повітря. Я бог Ута-аабет, і я ходжу навколо його яйця. Я сіяю в мить могутнього силою (насильством) Сета (Суті). Слався, ти, хто робить солодким пору року в Обох Землях! Слався, мешканець серед небесної їжі. Слався, мешканець серед блакитний блакиті, дивіться ви, щоб захищати його в його гнізді, Дитя, що приходить до вас.
Глава про дарування повітря в Харт-Нітра.
Я - шакал з шакалів. Я - Шу. Я витягаю повітря з присутності Світла-бога, від крайніх меж небес, від крайніх меж землі, від крайніх меж пташиного крила птаха Нібіх. Так буде дарований повітря цій молодій божественному Бабаї. Мої уста відкриті, я бачу очима.
Глава про вдиханні повітря і володінні влади над водою в Харт-Нітра.
Відкрийся мені! Хто ти? Куди ти йдеш? Яке твоє ім'я? Я один з вас. Хто ці з вами? Дві улюблені (Меріт) богині? (Ісіда і Нефтида). Ти відокремлюєш голову від голови, коли він входить в божественну кімнату Маскаєв. Він змушує мене відправлятися в храм богів Кеме-Гору. «Збирач душ» - це ім'я моєї поромної тури. «Ті, хто змушують волосся ставати дибки» - ім'я весел. «Серт» (тих, що жалять) - ім'я того, за що можна вхопитися (захоплення, вушко, держак). «Вести судно прямо в середину» - ім'я рульового весла; також тура - спосіб перенесення мене вперед в озері. Щоб були мені надані судини молока, пироги, булки хліба і чаші пиття і м'ясо в Храмі Анубіса.
Глава про вдиханні повітря і володінні владою над водою в Харт-Нітра.
Привіт тобі, о, Сикомора, священне дерево богині Нут! Дай мені від тої води і від того повітря, що в тобі. Я обіймаю той престол, який в Гелиополе (Уну), і я несу варту, охороняю Яйце Канкан-Уера (Великого Гоготун). Воно процвітає, і я процвітають; воно живе, і я живу; воно вдихає повітря, і я вдихаю повітря, Я, Осіріс, Ані, чиє слово є істина, з миром (упокоївся).
Глава про вдиханні повітря з водою в Харт-Нітра.
Слався, Атум, даруй ти мені солодкий вдих, який мешкає в моїх ніздрях. Я той, хто обіймає той великий престол, який в місті Гермополе (і Гелиополе). Я доглядаю за яйцем Великого Гоготун (Канкан-Уер). Я росту і розквітають, як воно росте і процвітає. Я живу, як і воно живе. Я вдихаю повітря, як воно вдихає повітря.
Глава про те, як не дозволити, щоб серце людини було викинуте з нього в Харт-Нітра.
Відійди ти, о, посланець всякого бога! Ти прийшов забрати моє серце, яке живе? Моє серце, яке живе, чи не буде тобі віддано. Коли я підходжу, боги слухають моїм умілостівітельние молитвам, і вони падають ниць, хоча вони на своїй власній землі.
Глава про те, як не дозволити, щоб серце було винесене проти мертвим в Харт-Нітра.
Моє серце з мною, і ніколи не буде так, щоб воно було винесене проти. Я Повелитель Сердець, ріжучий серцеві м'язи. Я живу в істині, я в ній там маю своє існування. Я єсмь Гор, що мешкає в серцях, я єсмь мешканець тіла. Я маю життя за моїм словом, моє серце має існування. Моя серцевий м'яз не буде викинута з мене, вона не буде поранена, чи не буде подавлена, якщо рани будуть нанесені мені. Якщо ніхто не заволодіє серцем, я знайду існування в тілі мого батька Геба і в тілі моєї матері Нут. Я не здійснював того, що вважається огидним у богів. Я не потерплю поразку, бо моє слово - істина.
Глава про те, як не дозволити, щоб серцевий м'яз людини була віднесена від нього в Харт-Нітра.
Дякуйте, ви, хто краде і крушить серцеві м'язи і хто змушує серце людини пройти через перетворення відповідно його діянь: не дайте тому, що він створив, нашкодити йому перед вами. Пошана вам, о, ви, володарі вічності, панове сталості, не беріть серце померлого (Осіріса Ані) вашими пальцями, і цю серцевий м'яз, і ви не спонукайте злі істоти нападати на нього, тому що це серце належить покійному (Осирису Ані), а ця серцевий м'яз належить тому, у кого великі імена (Тоту), могутньому, чиї слова суть його частини тіла. Він посилає його серце правити його тілом, і його серце оновлено перед богами. Серце покійного (Осіріса Ані), чиє слово - істина, в ньому; він заслужив панування над ним. Він не сказав, що він зробив. Він отримав владу над своїми власними частинами тіла. Його серце йому покірно, він його повелитель. Воно в його тілі, і воно ніколи не випаде звідти. Я наказую тобі бути покірним мені в Харт-Нітра. Я, Осіріс Ані, чиє слово - істина в світі; чиє слово - істина в Прекрасної Аменті, у володіннях Вічності.
Глава про те, як не дозволити серцю померлого, чиє слово правдиво, щоб вийшли з нього в Харт-Нітра.
Він каже: Слава тобі, Боже-лев (Шу)! Я УНБ (Квітка). Те, що міститься в відразі для мене, - це плаха страти бога. Та не буде це моє серце винесене геть від мене битися Богами в Гелиополе. Слався той, хто обмотував бинти навколо Осіріса і хто побачив Сета. Слався, ти, хто повертається після поразки і знищення його попереду Могутніх! Це моє серце оплакує себе перш Осіріса; воно створило молитву за мене. Я віддав йому, і я довірив йому думки серця в Будинку Бога (вусах-хар), приніс йому пісок біля входу в Хмуне (Гермополь).
Не допусти, щоб це моє серце було викинуте з мене. Я зробив так, щоб ти зійшов на його трон, щоб зв'язати серцеві м'язи для нього в Сахат-хатапе, жити роки сили далеко від речей всякого роду, які огидні йому, щоб підносити їжу з середовища речей, які твої і які в твоїй жмені через твою силу. А ця моя серцевий м'яз віддана велінням бога Атума, який проводжає мене через печери Сета, але так нічого очікувати це моє серце, яке втілило своє бажання перш тата-вождів, які суть в Харт-Нітра, віддано йому. Коли вони знайдуть ногу і пелени, вони поховають їх.
Глава про те, як не дозволити серцю померлого (Ну), чиє слово істина, бути викорінені з нього в Харт-Нітра.
Він каже: моє серце моєї матері. Моє серце моєї матері. Моя серцевий м'яз - основа мого існування на землі. Та не встане ніхто проти мене, коли я свідчу в присутності Володарів творінь. Та не буде це сказано проти мене і про те, що я зробив, «він зробив діяння, які противні того, що є правильно і істинно», і нехай не будуть висунуті звинувачення проти мене в присутності Великого Бога, владики Заходу. Пошана тобі, про моє серце (Еб). Пошана тобі, о моя серцевий м'яз. Пошана вам, про мої нирки (стегна, поперек?). Пошана вам, про ви, боги, які панове ваших борід і які святі через своїх скіпетрів. Скажіть ви мені слова мається на увазі сенсу Ра, і зробіть ви так, щоб мені мати прихильність в очах Нхаб-Кау.
Глава про те, як не померти вдруге в Харт-Нітра.
Моє місце укриття відкрито, моє таємне місце відкрито. Духи падають ниць в темряві, але Око Гора робить мене святим, а Упуат (Аупут) няньчить мене.
Я спираючись серед вас, про ви, зірки, які незнищенні. Моя брову подібна брови Ра. Моє обличчя відкрито. Моя серцевий м'яз - на його престолі, я знаю, як вимовляти (магічні) слова. Воістину, я єсмь сам Ра. Я не незначний людина, не та людина, над ким можна зробити насильство. Твій батько живе для тебе, про син Нут! Я - твій син, про Великий, я бачив таємні речі, які твої. Я увінчаний на моєму престолі подібне одному цареві богів. Я не помру вдруге в Харт-Нітра.
Як не гнити в Харт-Нітра.
Про ти, який нерухомий, про ти, який нерухомий, про ти, чиї частини тіла лежать без руху, подібно до тих, які у Осіріса. Твої члени не нерухомими, вони не будуть гнити, вони не будуть розпадатися, вони не впадуть в розкладання. Мої члени будуть зроблені (нетлінними) для мене, як якщо б я був Осирисом.
Глава про те, як не дозволити тілу загинути.
Слава тобі, про мій божественний батько Осіріс! Я прийшов, щоб намастити тебе. Ти теж намастити мої члени, щоб я не загинув і прийшов до кінця, але залишився б точно таким же, як в моєму божественне батька Хапра, божественний прообраз його, який ніколи не побачить розкладання.
Прийди ж, підсиль моє дихання, про Пан вітрів, який звеличив ті божественні істоти, які подібні до тебе самому. Усталилася мене, усталилася мене, і сильно надай мені форму, про владика похоронного ящика. Даруй ти мені благо, щоб я зміг увійти в землю сталості, відповідно до того, що було зроблено для тебе, як і для твого батька Атума, чиє тіло ніколи не бачило розкладання, і хто сам ніколи не бачив розкладання.
Я ніколи не робив того, що ти ненавидиш. Ні, мало того, я закликав тебе серед тих, хто любить твою душу-двійник (Ка).
Та не перетвориться моє тіло в хробаків, але визволи ти мене, як ти сам себе позбавив. Я молю тебе, не дай мені впасти в гниття, як ти не дозволяєш цього кожному з богів, і кожної богині, і кожній тварині, і кожному, що плазує, побачити розкладання, коли душа вийшла з них, після їх смерті.
А коли душа відлетіла, людина бачить розкладання, і кістки його тіла розпадаються і стають смердючими речами, і члени розкладаються один за іншим, кістки розпадаються в безпорадну масу, і плоть перетворюється на смердючу рідину. Так людина братається з розкладанням, яке накидається на нього, і він перетворюється в міріади черв'яків.
І він стає нічим іншим, як хробаками, і йому покладено край, і він гине на очах у бога дня (Шу), так само як робить всякий бог, і будь-яка богиня, і всяка птиця, і всяка риба, і всякий повзає черв'як, і всяке плазун, і всякий звір, і кожна річ взагалі.
Нехай же все Духи впадуть на свої животи, коли вони дізнаються мене, і ось, страх переді мною злякає їх; і так само нехай буде з усякою істотою, яка померла, будь то тварина, птах, риба, хробак або плазун. Життя піднімається з смерті.
Нехай розкладання, викликане яким-небудь гадів, які не покінчить зі мною, і нехай не виступлять проти мене недруги в їх різноманітних формах. Чи не видавай ти мене катові в цій кімнаті страт, який вбиває частини тіла, змушує їх гнити, залишаючись невидимим сам по собі, і який руйнує тіла мертвих і живе різаниною.
Нехай я буду жити і виконувати його накази; я зроблю те, що буде наказано їм. Чи не видавай мене його пальцях, які не дозволь йому підкорити мене, бо я в твоєму розпорядженні, про Пан богів.
Почесті тобі, про мій божественний батько Осіріс, ти живеш разом зі своїми частинами тіла. Ти не розклався, ти не став хробаками, ти не зів'яв, ти не зотлів, ти не згнив, ти не перетворився на черв'яків.
Я сім бог Хапра, і мої частини тіла будуть мати постійне існування. Я не розкласти, я не Істлей, я не згнию, я не перетворюся на черв'яків, і я не побачу розкладання перед очима бога Шу. Я буду мати існуванням, я буду процвітати, я буду прокидатися в світі, я не згнию, мої нутрощі не загинуть, я не постраждаю від тілесного ушкодження.
Моє око НЕ розпадеться. Образ мого обличчя не зникне. Моє вухо не оглухне. Моя голова не буде відділена від моєї шиї. Моя мова не буде видалений. Мої волосся не будуть зрізані. Мої брови не будуть збриті, і ніякої злий тілесний порок не нападе на мене.
Моє тіло буде укріплено. Я ніколи не перетворюся на руїну, так само як не буду, розтрощений на цій землі.
Глава про те, як не загинути і як бути живим в Харт-Нітра (на Небі Богів).
Привіт вам, ви діти бога Шу. Дуата заволодів владою над його діадемою. Серед духів-хамемет та воскресну я, так само як повстав Осіріс.
Глава про те, як не піти на плаху бога
Моя голова була укріплена на моєму тілі на небесах, про Хранитель Землі, самим богом Ра. Це мені було даровано в день моёго створення, коли я піднявся зі стану слабкості на мої обидві ноги. У день зрізання волосся Сет і Сонм Богів зміцнили мою голову на моїй шиї, і вона стала сидіти так само міцно, як це було спочатку.
Та не трапиться нічого, щоб струсили (голову) знову! Зробіть мене невразливим для вбивці моёго батька. Я зв'язав разом Обидві Землі. Нут скріпила разом хребці моєї шиї, і я дивлюся за ними, як вони були спочатку, і їх видно в тому порядку, в якому вони і були, коли ще не було видно богині Маат і коли боги не були ще народжені в видимих ​​формах. Я єсмь Панта. Я єсмь спадкоємець великих богів, я, Осіріс - писар Ані, чиє слово - істина.
Глава про те, як не бути перевезений до Сходу в Харт-Нітра.
Слався, Фаллос бога Ра, який наближається і побиває ворогів. Речі, які були без руху мільйони років, прийшли до життя через Геба. Тому я сильніше, ніж сильний, і я маю великий могутністю, ніж могутній. Нині не дай, щоб мене відвезли в човні або щоб я був захоплений насильно і відвезений до Сходу, щоб урочистості бісів Себа справлялися з мене.
Та не будуть мені нанесені смертельні рани, і нехай не буду я розпореним рогами. Ти не повинен ні падати, ні їсти (бути з'їденим рибою) рибу, створену Тебуном.
Відтепер ніяка зла річ будь-якого роду та не буде зроблена мені бісами Себа. Я не буду розпореним рогами. Тому що Фаллос Ра, який є голова Осіріса, що не буде прочитаний (рибами?).
Ось, я прийду на мої поля, і я пожнемо зернові. Боги забезпечать мене їжею. Ти не будеш, потім розпороти рогами, Ра-Хапра. Потім НЕ буде гною в Оке Атума, і воно не буде пошкоджено.
Насильство не буде застосовано до мене, і я не буду відвезений, геть в човні на Схід, щоб брати участь в урочистостях бісів Себа, злобно справляється з мене.
Жорстокі глибокі рани ножами НЕ будуть мені заподіяні, і мене не відвезуть в моїй човні на Схід. Я, Осіріс Ані, податковий чиновник святих приношень всім богам, чиє слово істинно, щасливо (йду?), Владика вірності Осірісу.
Глава про те, як не допустити, щоб голова людини була відрізана від тіла в Харт-Нітра.
Я єсмь Великий, син великого. Я сім Вогонь, син Вогню, якому була дана його голова, після того, як вона була відрізана.
Голова Осіріса була відділена від його тіла, і голова Осіріса Ані НЕ буде відділена від його тіла. Я скріпив себе, я зробив себе самого цільним і досконалим. Я оновлю мою юність. Я - сам Осіріс, володар Вічності.
Глава про те, як змусити душу з'єднатися зі своїм тілом в Харт-Нітра
Слався, ти, бог Аніу! Слава тобі, боже Пхррі, який живеш в твоєму залі, Великий Бог. Даруй мені благо, щоб моя душа змогла прийти до мене з будь-якого місця, в якому б вона не була.
Ти знайдеш Око Гора стоїть поруч з тобою, як у тих істот, які нагадують Осіріса, які ніколи не поляжуть в смерті. Та не буде Осіріс Ані, чиє слово - істина, лежати на смертному одрі.
Та не ляже Осіріс Ані, чиє слово - істина, як мертвий серед тих, хто лежить в Гелиополе, землі, в якій душі з'єднуються з їх тілами тисячами.
Дай мені володіння моєю душею-проявом (Ба) і душею-духом (Ах), і нехай моє слово буде істинним в злагоді з душею-Ба у всякому місці, де б не могла вона бути. Спостерігайте потім, про ви, охоронці Небес, за моєю душею, де б вона не була. Навіть якщо вона (душа) зволікатиме, примусь ти мою душу-прояв прийти побачити моє тіло. Ти виявиш Око Гора стоїть поруч зі мною, як наглядачі.
Дякуйте, ви, боги, які тягнете на линві човен Пана Мільйонів років, який виводить її на небо Дуету (небуття), який змушує її здійснювати подорож над Нант, який змушує душі-прояви (Ба) входити в їх духовні тіла, чиї руки тримають древко рульового весла і направляють його прямо, який стискає міцно ваші весла, знищіть ви недругів; так втішатися буде Тура, і великий бог мандруватиме своїм шляхом у світі.
Більш того, даруйте ви благо, щоб душа-Ба Осіріса Ані, чиє слово - істина перед богами, могла б виступити вперед з вашими пуповинами в східній частині неба і щоб вона (душа) могла слідувати за Ра в місце, де він був учора і могла б перебувати в світі, в світі на Заході. Нехай вона пильно дивиться на своє земне тіло, нехай вона знайде свій притулок і своє духовне тіло, нехай вона не загине і не буде знищена назавжди і навіки.
Глава про те, як не дозволити, щоб душа людини була полонена в Харт-Нітра.
Слава тобі, який піднесений! Слава тобі, якому поклоняються! Слава тобі, могутній з душ, ти - божественна душа, яка викликає великий страх, яка поселяє страх до тебе в богів, яка піднята на твій могутній престол.
Ти сотворив шлях для духу-душі (Ах) і прояви-душ і (Ба) Осіріса Ані, Я забезпечений словами могутності. Я Дух-душа, забезпечена словами могутності. Я виконав мій шлях до місця, де знаходяться Ра і Хатхор. [49]
Глава про відкриття могили для душі (ба) і для тіні, і про вихід днем, і про владу над двома ногами.
Місце, що закрито, відкрито, місце, що замкнено і опечатано, роздруковано (?). Те, що кладеться всередину в закрите місце, відкривається душею-проявом (Ба), яка знаходиться всередині. Я позбавлений Оком Гора.
Орнаменти створені на брови Ра. Мій великий крок зроблений довгим. Я піднімаю два стегна при ходьбі. Я мандрував по довгій дорозі. Мої кінцівки в квітучому стані. Я Гор, Месник за мого батька, і я приношу вінець УРРТ і водружають його на його підставку.
Дорога для душ відкрита. Моя душа-двійник (Ка) бачить Великого бога в човні Ра, в день Душ. Моя душа знаходиться перед обліковцем (рахівником) років. Прийди, Око Гора позбавило для мене мою душу, мої орнаменти створені на брови Ра. Світло на тих особах, які в частинах тіла Осіріса. Ви не повинні полонити мою душу. Ви не повинні тримати в ув'язненні мою тінь.
Шлях відкритий для моєї душі і моєї тіні. Вона бачить Великого Бога в святині в день підрахунку душ. Вона повторює слова Осіріса. Ті, чиї сидіння невидимі, хто сковує частини тіла Осіріса, хто сковує душі-серця (Еб) і душі-духи (Ах), хто запечатує на мертвих, і що принесли б мені зло, та не заподіє мені зла.
Поспішай по шляху до мене. Твоє серце з тобою. Моя серце-душа (Еб) і моя дух-душа (Ах) споряджені; вони проведуть тебе. Я сяду у глави великих, які ватажки їх місцеперебувань. Правоохоронці частин тіла Осіріса НЕ будуть утримувати тебе бранцем, хоча вони і несуть охорону душ і накладають печатку на тінь тих, хто мертвий. Небес не замкнуть тебе всередині.
або:
Те, що було закрито, було відкрито, що мертво. Те, що було швидко закрито, стало відкритим по велінню Ока Гора, яке позбавило мене. Створені краси на лобі Ра. Мої кроки довгі. Мої ноги занесені. Я зробив цей шлях, мої частини тіла могутні і здорові. Я Гор, месник за свого батька. Я той, хто переносить його батька і його мати за допомогою його палиці. Шлях буде відкритий для того, хто має владу над своїми стопами, і він побачить Великого бога в човні Ра, коли душі підраховуються на носі човна і коли роки також підраховуються.
Око Гора, даруй те, що робить сяюче поклоніння нерухомим на лобі Ра, що може позбавити мою душу для мене і покриє тьмою ваші особи, про ви, які полонили б Осіріса. О, не тримайте мою душу в полоні. О, не тримайте варту навколо моєї тіні, але дозвольте відкрити шлях для моєї душі і моєї тіні, і дайте їм побачити Великого Бога в святині в день підрахунку душ, і дозвольте їм підтримувати бесіду з Осирисом, чия обитель сокровенна, і ті, хто охороняє частини тіла Осіріса, і вартують душі-духи, і хто тримає в полоні тіні померлих, і хто міг би попрацювати на зло мені, так, щоб вони не створили зла мені.
Шлях буде (відкритий) для душі-двійника з тобою, і твоя душа буде підготовлена ​​тими, хто несе варту навколо частин тіла Осіріса і хто тримає в полоні тіні померлих. Небес не будуть міцно утримувати тебе, земля не буде тримати тебе бранцем. Ти не будеш жити з істотами, які вбивають, але ти будеш паном твоїх ніг, і ти наблизишся до свого тіла безпосередньо на землі і до тих, хто належить святилища Осіріса і сторожить його частини тіла.
Глава про занесення ніг, і про виступ на землю.
Здійсни твою роботу, про Сокар, зроби твою роботу, про Сокар, про ти, хто живе в твоєму колі і хто мешкає в моїх стопах в Харт-Нітра, Я той, хто розсилає вперед світло над Стегном Небес. Я вступив в небеса. Я сів за бога-Світу (Ху або Хау). О, я безпорадний. О, я безпорадний. Я б пішов. Я безпорадний. Я безпорадний в областях тих, хто займається грабунком в Харт-Нітра, я, Осіріс Ані, чиє слово - істина, в світі.
Глава про прокладанні силою шляху до Заходу і про виступ вперед днем.
Місто Гелиополь відкритий. Моя голова опечатана, Тот. Абсолютно Око Гора. Я позбавив Око Гора, яке сяяло з блиском на брови Ра, батька богів, я єсмь той самий Осіріс, мешканець Аменті. Осіріс знає свій день, і він знає, що він проживе відміряний йому період життя; я буду існувати з ним разом. Я єсмь місячний бог Ах, мешканець серед богів. Я не прийду до кінця. Встань же тому, про Гор, бо ти зважаєш серед богів.
Глава про те, як змусити людину повернутися, щоб поглянути на свій будинок на землі.
Я є Бог-Лев, який виступає вперед довгими кроками. Я вистрілив стрілами, і я поранив мою здобич. Я вистрілив стрілами, і я поранив мою здобич. Я Око Гора, я перетинаю Око Гора в цю пору року. Я прибув у володіння. Даруй (милість), щоб Осіріс Ані міг прийти з миром.
Людина виступає вперед днем ​​проти своїх ворогів.
Я розділив небеса. Я розсік небосхил. Я перетнув землю, слідуючи по п'ятах. Я завоював могутні духи-душі, тому що я озброєний за мільйони років словами магічної сили. Я їм своїми устами. Я очищаюся моїм тілом. Дивись, я єсмь бог Дуата! Нехай же ці речі будуть дані мені, Осирису Ані, у вічності, без відмови або без зменшення.
Глава про виступ вперед проти недругів в Харт-Нітра.
Слався, Амаф (Поїдач своєї руки), я перейшов дорогу. Я єсмь Ра. Я виступив вперед з-за обрію проти моїх ворогів. Я не дозволив йому (їм?) Вислизнути від мене. Я простяг вперед мою долоню подібно Володареві Вінця УРРТ. Я заніс мою ногу, так само як богині Уреі піднімаються.
Я не дозволив ворогові врятуватися від мене. Що до мого ворога, він був даний мені, і він не буде позбавлений від мене. Я встав, як Гор.
Я сів, як Птах. Я сильний, як Тот. Я могутній, як Тим. Я ходжу на своїх ногах. Я говорю моїми устами. Я переслідую мого ворога. Він був відданий мені, і він не буде позбавлений від мене.
Гімн хвали Ра, коли він підніметься над обрієм і коли він сідає в країні (вічної) життя.
Пошана тобі, про Ра, коли ти приходиш як Тим-Кришт-Хуті.
Ти гідний поклоніння.
Твої краси суть перед моїми очима, твоє випромінювання - на моєму тілі.
Ти йдеш вперед до твого заходу в човні САКТІ з попутними вітрами, і твоє серце радісно; серце тури Мандет веселиться.
Ти крокуєш великими кроками по небу в світі, і всі твої вороги відкинуті; зірки, які ніколи не перестають співати хвалебні гімни тобі, і зірки, які незнищенні, славлять тебе, як тільки ти занурюєшся для відпочинку на горизонті Ману, про ти, хто прекрасний при ранкової і при вечірньої зорі, про ти, господь, який живеш, і ти зміцнений, про мій господь!
Слава тобі, про ти, який Ра, коли ти піднімаєшся, і який Тим, коли ти сідаєш у всій красі. Ти піднімаєшся і ти сіяєш на спині твоїй матері (Нут), про ти, який увінчаний царем богів (над богами)! Нут вітає тебе і віддає почесті тобі, і Маат, постійна і незмінна богиня, обіймає тебе опівдні і на заході. Ти крокуєш широкими кроками по небу, будучи радісним в серце, і озеро Тестес досить.
Нелюд Себа упав додолу, його передні лапи і його задні лапи відірвані у нього, і кинджал перерізав зв'язки його спини. У Ра - попутний вітер, і човен Мескети відправляється в своє плавання і пливе під вітрилами, поки не приходить в гавань.
Боги Півдня, боги Півночі, боги Заходу і боги Сходу вихваляють тебе, про ти, Божественна Підоснова, з якої все живе знаходить існування. Ти вислав вперед Слово, коли земля була занурена в мовчання (затоплена мовчанням), про ти, Один-Єдиний, який мешкав на небі задовго до того, як земля і гори Воссуществовав. Слався, ти, Бігун, Господь Один-Єдиний, творець речей, які існують, ти утворив (сформував) мову СОНМО Богів, ти зробив все, що б там не сталося з вод, ти вистрибнув з них (вод) над зануреною в воду землею озера Гора.
Дозволь мені вдихати повітря, який виходить з твоїх ніздрів, і північний вітер, який приходить від твоєї матері Нут.
Отже, зроби це ти мою душу-дух славетної, про Осіріс, зроби ти мою душу-серце божественної. Ти поважний, коли сідаєш, про Пан богів, ти звеличений через твоїх дивних створінь (справ). Сіяй ж ти променями світла на моє тіло день у день, на мене, Осіріса, писаря Ані, податного чиновника божественних жертвоприношень всім богам, наглядача зерносховища Владик Абидоса, царського писаря, який любить тебе, чиє слово - істина, в світі.
Хвала тобі, про Осіріс, Владика Вічності, Онуфрій, Хармахіс, чиї образи численні (форми різноманітні), чиї атрибути величні. Хвала хай буде тобі, про ти, який Птах-Сокар-Атум в Гелиополе, ти Володар потаємного святилища (храму), ти Творець Огорожі душі-двійника Птаха (Єгипту) і тамтешніх богів, ти Провідник Дуата, який прославляється, коли ти сідаєш в Ну (небо). Ісіда обіймає тебе з миром, і вона відганяє геть недругів від входів твоїх шляхів. Ти повертаєш твоє обличчя у напрямку до Аменті, і ти змушуєш землю сяяти, як ніби очищена мідь. Ті, хто полягли в смерті, піднімаються, щоб побачити тебе, вони вдихають повітря, і вони дивляться на твій лик, коли диск піднімається на горизонті. Їх серця умиротворяє, як тільки вони узреют тебе, про ти, який Вічність і Сталість.
Сонячна молебень.
Слава вам, про ви, боги Деканів в Гелиополе, і вам, про ви, духи-Хамаматі в Хар-Аха, і тобі, про Унті, який найславетніший з усіх богів, які заховані в Гелиополе, про, даруй ти мені шлях, куди б я не прямував зі світом, бо я справедливий і правдивий; я не говорив брехливого навмисне і не творив нічого зі злим умислом (з хитрістю).
Пошана тобі, про Ан в Антея, Хармахіс, що крокуєш широкими кроками через небеса, про, даруй ти мені такий шлях, куди б я не проходив, з миром, бо я справедливий і правдивий; я не сказав брехні навмисне і не зробив нічого з хитрістю.
Слава тобі, про Постійна Душа, ти Душа, яка живеш в Бусирисе, Онуфрій, син Нут, який Владика Аккерта, про, даруй мені шлях, куди б я не проходив, з миром, бо я єсмь справедливий і правдивий; я не говорив нічого брехливого навмисне, і не робив нічого з хитрістю.
Слава тобі в твоєму володінні над Бусіріс, на чиїй брови встановлена ​​корона УРРТ, ти Єдиний, який утворював силу, щоб боронити тебе самого, і який живеш зі світом, про, даруй мені шлях, куди б я не проходив, з миром, бо я єсмь справедливий і правдивий; я не говорив умисної брехні і не зробив нічого з хитрістю.
Пошана тобі, о Владико дерева Акації, чия тура Сокар встановлена ​​на її сани, хто спонукає до втечі нелюда, творця зла, і змушує Око Ра (Уто) спочивати на своєму місці, про, даруй мені шлях, куди б я не надумав проходити, зі світом, бо я єсмь справедливий і правдивий; я не говорив навмисне брехні і не зробив я нічого з хитрістю.
Слава тобі, про ти, який могутній в твій час, ти великий і могутній Князь, який мешкає в Арутефе, ти Владика Вічності і Творець Постійність, ти Повелитель Хнеса (Гераклеополя), о, даруй ти мені шлях, куди б я не надумав проходити , з миром, бо я справедливий і правдивий; я не сказав навмисне брехні і не зробив нічого з хитрістю.
Слава тобі, про ти, який спочиває в Істині, ти Владика Абидоса, чиї кінцівки з речовини Та-Та-Сарті, для кого обман і хитрість огидні, про, даруй ти мені шлях, куди б я не надумав проходити, з миром, бо я єсмь справедливий і правдивий; я не сказав навмисне брехні і не зробив нічого з хитрістю.
Пошана тобі, про ти, хто мешкає в твоїй турі, хто нищить Апіс (Ніл) вперед з його печери, чиє тіло є світло, і який мешкає в Нахне (Иераконполе), о, дай ти мені прохід, куди б я не надумав пройти , з миром, бо я єсмь правдивий і справедливий; я не сказав брехні навмисне і не зробив нічого з обманом.
Пошана тобі, про ти, Творець богів, ти - Цар Півдня і Півночі, Осіріс, чиє слово - істина, хто править світом своєю милостивою добротою, ти Владика Адібуі, про, дай ти мені прохід, куди б я не надумав пройти, з миром , бо я єсмь правдивий і справедливий; я не сказав брехні навмисне і не зробив нічого з обманом.
Інша сонячна молебень.
Слава тобі, про ти, хто приходиш, як Атум, хто приходив в цей світ, щоб створити Сонм Богів. Слава тобі, про ти, хто приходиш, як Душа з Душ, Святий в Аменті.

Слава тобі, про голова Богів, який оздоблюєш Дуата своїми красотами. Слава тобі, про ти, хто приходиш, як Бог Світла, який мандруєш в твоєму диску. Слава тобі, про ти, найбільший з усіх богів, які суть увінчані царями в небесах, Повелитель Дуету.
Слава тобі, про ти, хто прокладає шлях через Дует, хто предводітельствуешь на шляху через всі ворота. Слава тобі, про ти, хто серед богів, які зважують слова в Харт-Нітра. Слава тобі, про ти, хто живеш в твоїх таємно, хто сформував (утворив) Дуата своєю міццю.
Слава тобі, про ти, про великий, про могутній, твої вороги впали на місці, де вони були вражені. Слава тобі, про ти, хто розірвав нелюдів Себа на шматки і знищив Афофіса. Даруй ти солодке подих північного вітру Осирису Ауф-Анхуа, чиє слово - істина.
Гімн Ра, коли він піднімається, і тим, хто в його свиті.
Слава тобі, Диск, ти пан променів, який піднімаєшся на горизонті день за днем. Сіяй ти своїми променями світла на обличчя Осіріса Ані, чиє слово - істина, бо він співає гімн вихваляння тобі на зорі, і він спонукає тебе сісти вечірньої часом зі словами поклоніння.
Нехай же душа Осіріса-Ані, чиє слово - істина, прийде з тобою на небеса! Нехай він відправиться разом з тобою на човні Мандет (денної) вранці, нехай він увійде в гавань на човні Мескети (нічний) ввечері, і так розсіче він його прохід серед зірок небес, які ніколи не відпочивають.
Осіріс Ані, чиє слово - істина, будучи в світі зі своїм богом, робить поклоніння своєму Господу, Владиці Вічності, і каже:
Слава тобі, про Хармахіс, який бог Хапрі, самосозданний (самосотворённий). Коли ти піднімаєшся на горизонт і проливаєш твої промені світла на Землі Півдня і Півночі, ти прекрасний, більше того прекрасний, і все боги радіють, коли вони бачать тебе, цар небесний. Богиня, Володарка Години, піднята тобі на голову, її Уреі Півдня і Півночі - над твоєю бровою, і вона займає своє місце попереду тебе.
Бог Той затверджений на носі твоєї тури, щоб знищити абсолютно всіх твоїх ворогів. Ті, хто мешкає в Дуате, виходять зустрічати тебе, і вони схиляються до землі в шанобливому поклоні, коли вони наближаються до тебе, щоб поглянути на твій прекрасний образ.
І я, Ані, прийшов в твоє присутність, так що я можу бути з тобою і можу бачити твій Диск кожен день. Не допускай, щоб я був бранцем могили, і не допусти, щоб мене повернули по шляху (до тебе).
Нехай частини мого тіла будуть оновлені знову, коли я споглядаю твої краси, так само як і частини тіл всіх коханих, тому що я єсмь один з тих, хто почитав тебе на землі. Дозволь мені прибути в Землю Вічності, дозволь мені увійти в Країну Постійність. Це ось, про мій Господь, ти зумовлена ​​для мене.
Продовження гімну Ра.
Слава тобі, про ти, хто піднімаєшся на твоєму обрії в образі Ра, хто покоїться на Законі, який не може бути ні змінений, ні замінений. Ти проходиш по небу, і всякий лик дивиться на тебе і на твій шлях, бо ти сам по собі прихований від їх погляду. Ти показуєшся їм на зорі і вечірньої часом кожен день.
Тура Мескети, в якій твоє величність мешкає, відправляється в плавання з жвавістю. Твої промені падають на все обличчя, твій світ з його різноманітними квітами незбагненний для людини, і твої сяючі промені не можуть бути проректи. Землі Богів бачать тебе, вони могли б писати щодо тебе; пустелі Ефіопії (Пунт) можуть обчислювати тебе.
Твоє творіння потаємно. Воно існує по отверзания твоїх уст. Твій образ - голова Ну (Неба).
Нехай же він наблизиться, так само як і ти наближаєшся, без відступу, так само як Твоє величність не відступає в наближенні навіть на мить. Великими кроками ти в єдину мить покриваєш безмежні дали, які зажадали б мільйони і сотні тисяч років людині, щоб пройти їх; це ти робиш, і потім ти занурюєшся на відпочинок (спокій). Ти приносиш закінчення години ночі, так само як ти ж переступаєш-переступаєш через них. Ти приводиш їх до закінчення по твоєму власному розпорядженням, і зоря приходить на землю. Ти вирушаєш перш творінь твоїх рук в образі Ра, і ти викочується на горизонт ...
Ти висилає вперед світло, коли твій образ піднімається, ти велиш приростом твого сліпучого пишноти. Ти відливають за шаблоном твої кінцівки, коли ти наближаєшся, ти справляєш їх, ти, який ніколи не був виробленим (народженим), в образі Ра, який викочується на висоти небес.
Даруй мені благо, щоб я зміг досягти небес вічності і області, де мешкають твої улюблені. Нехай я з'єднаюся з тими святими і досконалими духами-душами в Харт-Нітра. Нехай я виступлю з ними, щоб побачити твої краси, коли ти закочувати вечірньої часом, як ти подорожуєш до твоєї матері Нут (Нічне Небо) і розміщуються по праву руку (на Заході).
Обидві мої руки підняті до тебе в вихвалянні і подяку, коли ти маєш в житті. Дивись, ти творець вічності, який обожнюємо, коли ти маєш на Небі (в Ну). Я помістив тебе в моє серце, без коливань. Про ти, який божественніших, ніж самі боги.
Або:
Осіріс Ані, чиє слово - істина, говорить:
Хвала і подяка нехай будуть тобі, про ти, який викочується, як в золото, ти, осяває Обох Земель, в день твого народження. Твоя мати народила тебе на руці, і ти воістину висвітлив з пишністю коло, по якому мандрує Диск.
Про Великий світ, який котишся по Ну, ти підняв покоління людей з глибинного джерела твоїх вод і змусив все області та міста влаштовувати свята (торжества), і всі населені місця. Ти захищаєш їх своїми красотами. Твоя Ка височить з небесною їжею ху і тфау.
Про ти, могутній, переможний бог, твоя влада влади, яка підсилює твій престол проти грішних, чиї сходження на твій престол в човні Мескети могутні, чия сила широко поширена в човні АТТ.
Дозволь ти Осирису Ані бути славним чеснотою його слова, яке - істина, в Харт-Нітра. Даруй ти, щоб він міг бути в Аменті вільним від зла і щоб його провини були встановлені позаду тебе.
Дай ти, щоб він міг жити там відданим рабом духів-душ. Дозволь йому змішатися з серцями-душами, які живуть в Та-Тасарт (Свята Земля). Дозволь йому подорожувати в Полях Тростини (Сахт-Аару), згідно твоєму указу з радістю серця - йому, Осирису Ані, чиє слово - істина.
І бог дав відповідь:
Ти прийдеш прямо на небеса, ти будеш плисти по небу, і ти будеш підтримувати любовні розмови з богами-Зірками. Хвали будуть віддавати Тобі в Турі (Вічності). Твоє ім'я буде проголошено в Атата-Турі. Ти будеш дивитися на Ра всередині його святилища. Ти будеш спонукати Диск сідати своєю молитвою кожен день. Ти будеш бачити Ант-рибу в його перетвореннях в глибинах вод бірюзового кольору. Ти будеш бачити АБТУ-рибу в його час.
Буде так, що Злий впаде, коли він замислить план зруйнувати тебе, і суглоби його шиї і спини будуть розірвані порізно.
Ра пливе з попутним вітром, і Мескети-Тура просувається вперед і приходить в гавань. Моряки Ра зрадіють, і серце Пані Години радо, бо ворог Пана був скинутий на землю. Ти будеш бачити Гора, що стоїть на місці керманича в Турі, а Той і Маат стоятимуть по одному з кожної його боку. Всі боги зрадіють, коли вони побачать Ра, що приходить з миром, щоб оживити серця духів-душ.
І Осіріс Ані, чиє слово - істина, податковий чиновник священних жертвоприношень Владик міста Фів, буде з ними разом!
Глава Нового Місяця.
Ра сів на свій престол на горизонті, і Спільнота Богів було в його свиті. Бог ся рождає зі свого таємного місця, і їжа тфау (амброзія) падає з східного обрію небес по слову богині Нут. Боги зрадіють над шляхами Ра, Великого прабатьком, коли він здійснює круговий подорож. Ось чому ти піднесений до небес, про Ра, мешканець в твоєму святилище. Ти поглинаєш вітри, ти втягуєш в себе самого північний вітер, ти поїдає, плоть твого сидіння в день, коли ти вдихаєш істину. Ти поділяєш богів, які твої послідовники. Твоя човен пливе в подорож серед Великих Богів по твоєму слову.
Ти перераховується твої кістки, ти збираєш разом твої частини тіла, ти звертаєш твоє обличчя в сторону Прекрасної богині Заходу (Аменті), ти приходиш туди, оновлюючись, кожен день. Дивись, ти, той Образ Бога, ти маєш об'єднання дисків неба, ти маєш струсу, ти йдеш по колу, ти оновлюється кожного дня. Слався! на горизонті - радість! Боги, що мешкають в Небі, спускаються на канатах тури, коли вони бачать Осіріса Ані, чиє слово - істина, вони приписують хвали йому, як і Ра.
Осіріс Ані - Великий Вождь. Він домагається вінця УРРТ. Його продовольство розділене пропорційно для нього - Осіріса Ані, чиє слово - істина. Його доля тверда від піднесений тіла богів-Ааму, які знаходяться в присутності бога Ра. Осіріс Ані, чиє слово - істина, твердий (сильний) на землі і в Харт-Нітра. О, Осіріс Ані, чиє слово - істина, прокинься і будь твердий (сильний), подібно до Ра щодня. Осіріс Ані, чиє слово - істина, яка не забариться, він не залишиться без руху в цій країні назавжди.
Добре він побачить своїми двома очима, добре він почує своїми двома вухами речі, які істинні, речі, які істинні. Осіріс Ані, чиє слово - істина, знаходиться в Гелиополе, Осіріс Ані, чиє слово - істина, подібний до Ра, і він піднесений до небес через те, що його весла серед послідовників Ну. Осіріс Ані, чиє слово - істина, не може сказати, що він побачив, або розповісти, що він почув у Будинку Бога Таїнств. Слався! Щоб були крики вигуків (проголошень) Осіріса Ані, чиє слово - істина, божественного тіла Ра в човні Ну, яка перевозить умілостівітельние жертвопринесення для Ку-бога, від того, якого він любить. Осіріс Ані, чиє слово - істина, з миром, чиє слово - істина, подібний до Гору, могутньому в перетвореннях.
Гімн Ра, який потрібно співати в день місяця (день нового Місяця), коли човен Ра пливе.
Слава тобі, про ти, хто живеш в твоїй турі. Ти викочується, ти викочується, ти посилаєш вперед світло, ти посилаєш вперед світло. Ти наказує радість для кожної людини на мільйони років для тих, хто любить його. Ти даєш (повертаєш) твій лик до Хамаматі-духам, ти бог Хапрі, який мешкає в твоїй турі.
Ти кинув нелюда Апопа, про ви, Сини Геба, кину і ви ворогів Осіріса Ані, чиє слово - істина, і нелюдів руйнування, які бажали б зруйнувати човен Ра. Гор відрізав ваші голови на небесах. Ви, які були в образі гусей, а ваші пуповини суть на землі. Тварини оселилися на землі ... в образі риби.
Всякий ворог чоловічої статі і всякий ворог жіночого будуть розтрощені Осирисом Ані, чиє слово - істина. Спускаються чи вороги з небес, або ж вони виступають з землі, або вони наближаються на водах, або ж вони виходять з середовища богів-Зірок, Той, син Акра, виступаючи з Акарті, розірве їх на шматки. І Осіріс Ані зробить їх мовчазними і безсловесними.
І дивіться ви, цей бог, могутній в кровопролиття, страх перед яким є самий великий, омиється до чистоти у вашій крові, і він буде купатися у вашій крові, і ви будете знищені Осирисом Ані в Турі його Пана Ра-Гора.
Серце померлого (Осіріса Ані), чиє слово - істина, буде жити, його мати Ісіда дарує йому народження, і Нефтида доглядає за ним. Він відкине нелюдів Смаітов бога Сета. Вони побачать вінець УРРТ піднятий на його главу, і вони впадуть ниць і поклоняться йому.
Дивіться, ви, духи-душі, і люди, і боги, і ви, мертві, коли ви бачите померлого, чиє слово - істина, в образі Гора, і коханого корони УРРТ, падайте ви ниць. Слово померлого - істина перед його ворогами вгорі на небесах, і внизу на землі, і перед князями тата кожного бога і кожної богині.
Інша глава, яка повинна читатися вголос, коли Місяць оновлюється в день того місяця, коли б це не відбувалося.
Осіріс зняв кайдани з грозової хмари в тілі небес, і сам себе розплутав; Гор став щасливим кожен день.
Він, чиї перетворення численні, мав жертвопринесення, скоєні для нього в даний момент, і він поклав кінець грозі (бурі), яка є на обличчі Осіріса (тут: Ауф-анха), чиє слово - істина.
Воістину, він приходить, і він є Ра в мандрівці, і він є чотири небесних бога вгорі на небесах. Осіріс Ауф-анх, чиє слово - істина, виступає вперед в його день, і він сходить на борт човна серед спорядження (такелажу) тури.
Глава наближення до вождям Тота бога Осіріса.
Я побудував будинок для моєї душі-прояви (Ба) в святилище в місті Бусирисе. Я посіяв насіння в місті Буто. Я зорав поля разом з моїми працівниками. Моє пальмове дерево стоїть прямо і подібно Мені на ньому (зораному полі).
Я почуваю відразу до неприємних речей. Я не стану, тобто того, що мені огидно. Те, що я ненавиджу, - нечистота: я не стану, є її. Я не буду знищений (розтрощений) умілостівітельние жертвопринесеннями і похоронними стравами. Я не наближуся до нечистоти, щоб зачепити (торкнутися) її руками, я не буду ступати на неї моїми підошвами (сандалями).
Бо мій хліб буде зроблений з білого ячменю, і моє пиво буде зроблено з червоного зерна бога Апіса (Хап-Ніл), які Мескети-тура і Мандет-тура доставлять мені, і я буду їсти мою їжу під листям дерев, чиї прекрасні гілки ( руки) я знаю сам.
О, який блиск мені додасть біла корона, яка буде здійняти наді мною богинями уреев!
О, Сторож Сахатап-Тауі, принеси мені те, що зроблено з пирогами умилостивления. Дай ти мені те, чим я зміг би підняти землю. Так відкриють мені свої обійми (руки) духи-душі, і нехай Сонм Богів займе свої місця, в той час як духи підтримують бесіду з Осирисом Ані.
Так проведуть його серця (Еб) богів в його піднесений стані в небеса серед богів, які є в видимих ​​іпостасях.
Якщо який-небудь бог або будь-яка богиня нападе на Осіріса Ані, чиє слово - істина, коли він вирушає, Предок Гора, який живе в серцях Осіріса, з'їсть його, коли він виступає вперед з Абидоса, і Предки Ра будуть вести з ним бесіду, і предки Світу будуть вести з ним бесіду (міркування).
Він є бог пишноти, одягнений в сукню небес, і він Нині насичення Осіріса Ані, чиє слово - істина, серед пирогів і пива, які зроблені для ваших вуст.
Я входжу всередину з Диском, я приходжу з богом Ахава. Я буду підтримувати розмову з духами Хамаматі. Він зведе страх переді мною в густій ​​темряві, у нутрощі богині Махурт, збоку від його чола.
Дивись, я буду з Осирисом, і моє досконалість буде його досконалістю серед Великих Богів. Я буду говорити з ним словами людей. Я буду слухати, а він буде повторювати мені слова богів.
Я, Осіріс Ані, чиє слово - істина, в світі, прийшов (всьому) забезпечений. Ти спонукальної наблизитися до тебе тих, хто любить тебе. Я єсмь дух-душа, яка краще всім споряджена, ніж будь-який інший дух-душа.
Глава про перетворення в ластівку.
Я ластівка, я ластівка. Я Скорпіон, дочка Ра (богиня Сєрков). Дякуйте, про ви, боги, чий аромат солодкий. Дякуйте, про ви, боги, чий аромат солодкий. Слався, Полум'я, яке приходить з-за обрію. Слався, ти, хто в місті (бог Тот). Я приніс жезл його кута туди.
Подай мені обидві твої руки і дозволь мені проводити мій час на Острові Полум'я (Початковий пагорб в Гермополе). Я наблизився з посланням, я прийшов, щоб дати звіт (зробити доповідь). Відкрийте мені. Як мені сказати те, що я побачив там?
Я подібний до бога Гору, керманичу тури, коли престол його батька передається йому і коли Сет, той син Нут, лежав скутий путами, які він зробив для Осіріса. Той, хто в Гелиополе (Сахме-жезл Ра), оглянув мене. Я простягаю руки над Осирисом. Я наблизився для огляду і випробування, я прийшов говорити там. Дозвольте мені передавати далі і оголосити моє послання.
Я сім той, хто входить всередину, я судимий, я прийшов, славимо до Брами Владики Світлоносного (Ніб-Артасра). Я очищений у Великій Уарте. Я відкинув мою нечистоту (злобу). Я повністю відклав в сторону мої проступки (образи, гріхи). Я відклав убік повністю всі ганебні плями зла, які пристали до мене на землі. Я очистився, я зробив себе подібним богу.
Дякуйте, воротарі, я зробив моє подорож. Я подібний до вас. Я виступив вперед днем. Я наблизився на своїх ногах. Я знайшов владу над моїми кроками (слідами). Дякуйте, ви, Духи-душі! Я, навіть я, дійсно знаю таємні шляхи і Врата Полів Тростини, я там живу (живу).
Воістину, я, навіть я, прийшов, я скинув моїх недругів додолу, хоча моє тіло лежить у вигляді мумії в могилі.
Глава про перетворення в золотого яструба.
Я піднявся з кімнати Сешете (дружина Тота, покровителька листи), як золотий яструб, який вийшов з його яйця.
Я лечу, спускаюся подібно яструба зі спиною в сім ліктів, і крила якого подібні матері смарагдів з Півдня.
Я виступив вперед з човна Мескети, і моє серце було мені принесено з гори Сходу. Я спустився на човен Атет, і там мені були принесені ті, хто жили в їх субстанції, і вони схилилися переді мною в шануванні. Я піднявся, я зібрався подібно прекрасного золотого яструба, з головою Фенікса (Бену).
І Ра увійшов всередину, щоб послухати мою мову. Я зайняв своє місце серед великих богів, дітей богоматері Нут. Я влаштувався, переді мною Поле Задоволення. Я їм там, я стаю там духом-душею (Ах), я забезпечений їжею в достатку там, стільки, скільки я бажаю.
Бог Зерна (непр) дав мені їжу для моєї гортані, і я пан сам собі і над властивостями моєї голови.
Глава про перетворення в божественного яструба.
Вітаю тебе, Великий Бог, прийди ти в Бусирис. Підготувала ти для мене шляху і дозволь мені обійти мої престоли. Я попрацював. Я зробив себе досконалим. О, дай ти, щоб я міг бути охоплений страхом божим. Створи з мене страх божий.
Нехай боги Дуата будуть в страху від мене, і нехай вони борються за мене в їх залах. Не допусти ти, щоб до мене підійшов той, хто напав би на мене або поранив б мене в Будинку Темряви.
Накрий (своїми крилами) безпорадного, сховай його. Нехай так само вчинять боги, які слухають слова істини бога Хепрі, які знаходяться в свиті Осіріса.
Підтримуйте тоді тишу, про ви, боги, коли Бог тримає мова до мене (підтримує зі мною бесіду), той, хто слухає істині. Я промовлю мої слова для нього.
Осіріс, даруй ти мені, щоб те, що виходить з моїх вуст, могло поширитися на мене. Дай мені побачити твоє власне обличчя. Нехай твої душі охоплять мене з усіх боків. Даруй ти, щоб я міг виступити вперед і щоб я міг бути владикою моїх ніг, і дозволь мені жити там подібно владиці Ніб-Артарі на його троні. Нехай боги Дуата тримають мене в страху божому, і нехай вони борються за мене в своїх храмах.
Даруй ти, щоб я міг рухатися вперед разом з ним і з богами АРІУ, і дозволь мені бути твердо, піднятий на мій п'єдестал подібно Володарем Життя. Дозволь мені бути в суспільстві Ісіди, богині, і нехай боги зберігають мене цілим і неушкодженим від того, хто міг би завдати мені поранення. Нехай ніхто не прийде провідати безпорадного.
Дозволь мені наблизитися, і дозволь мені прийти до рубежів неба Ханти. Дозволь мені звернути слова до Гебу і створити молитву до Бога Хау з Ніб-Артарі.
Нехай боги Дуету бояться мене, і нехай вони борються за мене в своїх залах. Нехай вони бачать, що ти забезпечив мене їжею для свята.
Я один з тих духів-душ, які живуть в бога Світу. Я створив свій образ в його образі, коли він приходить в Бусирис. Я єсмь дух-тіло серед його духовних тіл; він передасть тобі на словах те, що стосується мене.
Нехай би він зробив так, щоб мене тримали в страху божому. Нехай би він створив в них жах переді мною! Нехай боги Дуата бояться мене, і нехай вони борються за мене в своїх залах.
Я, навіть я, дух-душа, мешканець бога Світла, чий вигляд був створений у божественній плоті. Я один з тих духів-душ, які живуть в бога Світла, який був створений самим Атумом і який існує в квітках його Ока. Він створений, щоб існувати, він зроблений славним, і він хвалив їх особи протягом їх співіснування з ним. Дивись, він - єдиний в Ну. Вони закликають його, коли він виступає вперед від горизонту, і боги, і духи-душі, які Воссуществовав з ним разом, наказують страх божий до нього.
Я єсмь один з черв'яків, які були створені Оком Єдиного Владики. І дивись, коли ще Ісіда не дала народження Гору, я був в цвіту (процвітав), і я постарів (зробився старим), і став переважаючим інших серед духів-душ, які Воссуществовав разом з ним.
Я піднявся як божественний яструб, і Гор обдарував мене духом-тілом зі своєю душею, так, що я зміг опанувати майном Осіріса в Дуате.
Він замовить слово перед подвійним Львів-богів про мене, Вождь Будинки корони Намаз, мешканець своєї печери: повернися до вершин небес, бо дивись, оскільки ти дух-тіло з творіннями Гора.
Корона Намас не повинна бути твоєю: але ти повинен будеш тримати мова, навіть у крайніх меж небес. Я, страж, беру до володіння майно Гора, яке належало Осирису в Дуате, і Гор повторив мені, що його батько Осіріс говорив йому в минулі роки, в дні його похорону. Дай ти мені корону Намас, замовте за мене слово подвійного Львів-богів.
Підійди, прийди уздовж дороги небес і поглянь на тих, хто живе (мешкає) у крайніх меж горизонту. Боги Дуата будуть відчувати перед тобою страх божий, і вони будуть битися за тебе в їх залах. Бог Аухат належить їм. Всі боги, які охороняють святилище Єдиного Владики, вражені жахом від моїх слів.
Слався, каже мені бог, який вознісся над своїм залізним скринькою! Він приречений на корону Намас велінням Двійнята Львів-богів.
Глава про перетворення в князя вождів-татау.
Я єсмь бог Атум, творець неба, творець (всіх) сущих речей, який виступає вперед з землі, хто дав існування насіння людини, Владика речей, який дав види богам, Великий бог, який створив сам себе, Пан Життя, який привів до процвітання два СОНМО Богів.
Слава вам, про ви, Повелителі речей, ви святі істоти, чиї сидіння приховані покривом! Слава вам, про ви, Господа Вічності, чиї форми приховані, чиї святилища - таїнства, чиї місця перебування - невідомі! Слава вам, про ви, боги, які живуть в окрузі Світу Танітском!
Пошана вам, про ви, боги округу країни Порогів! Пошана вам, про ви, боги, які мешкають в Аменті! Пошана вам, про ви, боги, які в Нут!
Даруйте ви мені, щоб я зміг постати перед вами. Я чистий, я подібний до бога. Я наділений духом-душею. Я сильний. Я наділений серцем-душею. Я приношу вам воскурение ладаном, і ароматами, і натроном.
Я відхилив закиди ваших вуст. Я прийшов. Я відхилив зло, яке було в ваших серцях, і я видалив образи, які накопичилися у вас проти мене. Я приніс вам справи благодіянь, і я з'являюся перед вашою істиною. Я Вас знаю. Я знаю ваші імена. Я знаю ваші види, які невідомі. Я знаходжу існування серед вас.
Мій прихід подібний до того богу, який поїдає людей і який харчується богами. Я сильний перед вами, так само як той бог, який піднесений на свій п'єдестал, до кого приходять боги зі святкуванням і веселощами, а богині підносять благання, коли вони бачать мене. Я прийшов до вас. Я зійшов на свій престол, як ваші Дві Дочки. Я зайняв своє місце на горизонті (небосхилі).
Я отримую мої приношення умилостивления на моїх вівтарях. Я випиваю достатню кількість сухого (?) Вина щовечора. Я приходжу до тих, хто влаштовує веселощі, і боги, які мешкають на небосхилі, приписують мені хвали, як божественному духу-тіла, пану смертних. Я піднесений подібно до того святому Богу, який мешкає у Великому Домі. Боги віддаються великому веселощам, коли вони бачать мої прекрасні явища з тіла богині Нут і коли богиня Нут народжує мене.
Глава про перетворення в змію Сата.
Я єсмь змія Сата, чиї роки нескінченні. Я лягаю мертва. Я народжуються щодня. Я змія Са-на-Та, мешканець крайніх частин землі. Я лягаю, мертва, я народжена. Я оновлюється, я поновлять свою юність всякий день.
Глава про перетворення в бога-крокодила.
Я бог-крокодил Сухос, який мешкає посеред жаху перед ним. Я Сухос і я хапаю мою жертву подібно хижому звірові. Я велика Риба, яка є в Камуі. Я Пан, якому роблять поклони і простягання ниць в Летополе. І Осіріс Ані - пан, кому поклони і простягання ниць відбуваються в Летополе.
Дивіться, я мешканець у його страхи, я крокодил, його первісток. Я приношу видобуток здалеку. Я - Риба Гора, Великий в Камуі. Я також пан поклонінь в Летополе.
Глава про перетворення в Птаха.
Я вкушаю хліб, я п'ю пиво, я оперізувального мої одягу. Я літаю подібно яструба. Я регочучи подібно гусака Оману. Я злітаю на те місце прямо у Поховання на свято Великого бога. Те, що огидно, то, що огидно, я не буду їсти. Огидна річ - нечистота, тому я не стану її є. Те, що огидно для моєї душі-двійника (Ка), хай не прийде до моє тіло.
Я буду жити тим, чим живуть боги і духи-душі. Я буду жити, і я буду паном їх пирогів. Я пан їх, і я буду, є їх під деревами мешканця Будинку Хатхор, моєї пані. Я зроблю жертвопринесення. Мої пироги в Бусирисе, мої приношення - в Гелиополе.
Я оперізувального одягом, яка зіткана для мене богинею Тейт. Я встану і сяду в будь-якому місці, в якому мені заманеться. Моя голова подібна голові Ра. Я зібраний воєдино подібно Атуму.
Ось приношення чотирьох пирогів Ра і жертвоприношення землі.
Я виступлю вперед. Моя мова подібний мови Птаха, і моя гортань подібна гортані Хатхор, і я запам'ятаю слова Атума, мого батька, моїми устами (усно).
Він вчинив насильство над жінкою, дружиною Геба, розкроївши голови тих, хто був поруч з ним; ось чому був жах перед ним там.
Його хвали повторюються енергійно. Мені наказано бути Спадкоємцем, повелителем землі Геба. Я сходжуся з жінками. Геб відновлює мені сили, і він спонукав мене зійти на його престол. Ті, хто мешкає в Гелиополе, схиляють голови переді мною. Я єсмь їх Телець, я сильніше, ніж Владика Години. Я сходжуся з жінками. Я пан мільйонів років.
Глава про перетворення в душу Атума.
Я не ввійду в місце руйнування, я не загину, я не впізнаю розкладання. Я єсмь Ра, який стався від Нут, Душа Бога, який створив його власні частини тіла. Що я відкидаю - це гріх; я навіть не подивлюся на нього. Я не підносячись свого голосу проти істини, немає, я живу в ній (в істині). Я єсмь бог Хау (Божественна воля), незнищенний бог, в імені моєму «Душа». Я створив мене самого з Нут, під ім'ям «Хапра». Я існую в них (іменах і богів-іпостасях), подібно до Ра. Я єсмь Повелитель Світу.
Те, що огидно для мене, - це смерть; та не увійти мені в кімнату тортур, яка є в Дуате. Я єсмь радість Ху Осіріса. Я задовольнив серця тих, хто мешкає серед божественних речей, які добровільно любитиму мною. Вони викликають страх переді мною (буяти), вони створили жах переді мною в тих божественних істот, які мешкають в їх власних колах.
Дивись, я піднесений на мій власний постамент, і на мій престол, і на моє сидіння, яке призначене для мене. Я єсмь бог Ну, і ті, хто роблять гріх, не повинні знищити мене. Я єсмь первонароджений первинного бога, і моя душа - Душі вічних богів, а моє тіло - Сталість.
Моя створений форма та ж, що і у бога Вічності, пана Років, і князя Постійність. Я єсмь творець Темряви, який зробив собі сидіння у крайніх меж небес, яке я люблю. Я прибуваю до їх кордонів. Я наближаюся на моїх двох ногах. Я прямую до свого місця відпочинку. Я пливу по небу. Я сковує і знищую прихованих змій, які (повзуть) по моїх слідах (плутаються у мене під ногами), проходячи до Пану Двох Рук. Моя душа - душі вічних богів, і моє тіло - сталість.
Я піднесений, пан Землі Тебу. Я єсмь дитя в місті «Юнак в країні» - ось моє ім'я. «Незнищенності» - ось моє ім'я. Я Душа творець Ну. Я створюю своє житло в Харт-Нітра. Моє гніздо невидимо, моє яйце не розбите. Я покінчив зі злом, яке в мені. Я побачу мого батька, Пана Вечори. Його тіло живе в Гелиополе. Я створений бути богом Світу, мешканцем бога Світла, над західною областю птиці Хаба.
Глава про перетворення на птаха Фенікс.
Я злетів з первинного речовини. Я Воссуществовав подібно богу Хапрі. Я проріс, як рослини. Я прихований подібно черепасі у її панцирі. Я - насіння всякого бога. Я єсмь Вчорашній день чотирьох частин (чвертей) землі і Семи уреев, які Воссуществовав в східній землі. Я єсмь Великий Гор (Ароеріс), який прикрашає і висвітлює духів Хамаматі світлом свого тіла. Я - той бог, що стосується Сета.
Я єсмь бог Тот, який став (стояв) між ними (Гором і Сетом) як суддя від імені Правителя Летополя і Душ Гелиополя. Він був подібний до стромовині між ними. Я прийшов. Я піднявся на мій престол. Я обдарований Хау. Я могутній. Я обдарований божественністю серед богів. Я єсмь Ханса, пан всякого виду сили. Якщо ця глава відома померлому, він виступить чистим днем ​​після своєї смерті і він виконає будь-перетворення, яке його душа забажає прийняти. Він буде серед послідовників Онуфрія, і він буде задовольнятися (задовольнятися) їжею Осіріса і похоронної Тризна. Він побачить Диск Сонця, він буде в доброму стані на землі перед Ра, і його слово буде істиною на очах у Осіріса, і ніяке зло не знайде панування над ним на віки вічні.
Глава про перетворення в чаплю.
Я пан звірів, принесених в жертву, і пан ножів, які містяться у їх голів і їх борід; ті, хто мешкає в їх смарагдових полях, Стародавні Боги і Духи-душі, готові тепер для Осіріса Ані, чиє слово - істина, зі світом. Він робить різанину на землі, і я роблю різанину на землі. Я сильний. Я дотримуюся в небесні висоти. Я зробив себе ритуально чистим. Я йду довгими кроками до мого граду. Я став володарем землі там. Я наближаюся до Сету ... дан мені в місті Обелісків.
Я розставив богів по їх дорогах. Я зробив розкішними будинку і міста тих, хто знаходиться в їх святилищах. Мені ведом потік богині Нут. Я знаю Татунь. Я знаю Ташарт. Я приніс з собою їх роги. Я знаю Хака. Я слухав цьому слову (цим словам). Я єсмь теля, рудий буйвол, який затаврований тавром. Боги скажуть, коли вони почують про мене: Відкрийте ваші обличчя. Його прихід до мене є світло, якого ви не знаєте. Часи і сезони - в моєму тілі. Я не кажу брехні в місці істини, щодня. Істина прихована на бровах. Вночі я пливу вгору по річці, щоб справити свято його, тобто мертвого, обійняти Стародавнього Бога і охоронити землю, Я, Осіріс Ані, чиє слово - істина.
Глава про перетворення в лотос.
Я святий лотос, який народжується з світла, який належить ніздрів Ра, і який належить голові Хатхор. Я виконав мій шлях, і я добиваюся (домагаюся) Гора. Я чистий лотос, який народжується з поля (бога Ра).
Інша глава про вчинення перетворення в лотос.
Слава тобі, Лотос, ти прообраз бога Нафр-тума! Я людина, яка знає твої імена. Я знаю твої імена серед богів, панів Харт-Нітра. Я єдиний серед вас. Даруйте мені, щоб я міг бачити богів, які суть Провідники Дуата. Даруйте мені сидіння в Харт-Нітра, поруч з Владиками Заходу (Аменті).
Предпішіте мені житло в Святій землі Тасарт. Прийміть ви мене в присутності Володарів Вічності. Нехай моя душа виступить вперед в будь-яке місце, яке їй сподобається. Нехай вона (душа) не відкинута (відкинута) в присутності Великого СОНМО Богів (Великої Огдоади).
Глава про перетворення в бога, який висвітлює темряву.
Я єсмь пояс одягу бога Ну, який дає світло, і сяє, і належить до його грудей, освітлювач темряви, об'єднувач двох божеств Рахта, мешканець в моєму тілі, за допомогою великого заклинання з слів моїх уст.
Я піднімаюся, але він, хто приходив після мене, упав. Він, хто був з ним в Долині Абидоса, упав. Я лежу. Я згадую його. Бог Хау опанував мною в моєму місті. Я виявив його там. Я усунув геть темряву силою моєї, я наповнив око Ра, коли воно було безпорадно, і коли воно не прийшло на свято 15-го дня.
Я взяв Сета в небесних оселях проти Стародавнього, який був з ним. Я спорядив Тота в Будинку Місячного бога, коли п'ятнадцятий день свята не приходить.
Я опанував вінцем УРРТ. Істина в моєму тілі; яшма і кришталь - його місяці. Моє маєток там, серед ляпіс-лазурі, серед тамтешніх орних земель.
Я - Хім Ну, освітлювач темряви. Я прийшов висвітлити темряву; це є світло. Я висвітлив темряву. Я скинув нелюдів Ашміу. Я заспівав гімни тим, чиї лики були покриті; вони були в безпорадному стані негаразди, так погляньте ж ви на мене.
Я єсмь Хім Ну. Я не дозволю вам чути щодо його. Я воював, я Хім Ну. Я висвітлив темряву. Я прийшов. Я поклав кінець темряві, яка воістину стала світлом.
Глава про те, як не померти вдруге.
Слався, Той! Що трапилося з дітьми Нут? Вони вели війну, вони підтримували розбрат, вони творили зло, вони створили нелюдів, вони влаштували різанину, вони стали причиною тривоги; по правді, у всіх їхніх діях сильний трудився проти слабкого.
Даруй, про могутність Той, щоб те, що наказав бог Атума було виконано! І ти не побачиш більше зла, і ти не будеш гніватися, коли вони приведуть в замішання їх роки (до плутанини), і стовпів, і проштовхнутися всередину, щоб переплутати їх місяці. Бо в усьому, що вони зробили тобі, вони творили беззаконня в таємниці.
Я табличка для написів, про Той, і я приніс тобі твою чорнильницю. Я не з тих, хто творить беззаконня в таємних місцях своїх; та не трапиться зі мною зла.
Слався, Нафр-Тум! Якого роду ця земля, в яку я прийшов? Вона не має води, вона не має повітря; вона - незмірна глибина, вона чорна подібно самої чорної ночі, і люди безпорадно поневіряються по ній. Але нехай мені буде дано стан духу-душі (Ах) замість води і повітря і задоволення пристрасного бажання любові, і нехай упокій серця буде мені дано замість пирогів і пива.
Бог Атум повелів, щоб я побачив твій лик і щоб я не постраждав від тих речей, які заподіюють тобі біль. Так передасть тобі всякий бог свій престол на мільйони років. Твій трон перейшов до твого сина Гору, і бог Атум наказав, щоб твій шлях пролягав серед святих князів.
Воістину, він буде правити з твого престолу, і він буде спадкоємцем трону мешканців Вогненного озера (Наср-сар).
Воістину, це було наказано, щоб в мені він побачив своє подобу і щоб моє обличчя дивилося на лик владики Агум. Як довго тоді мені слід жити? Наказано, щоб ти жив мільйони років, життям в мільйони років.
Так буде даровано мені пройти до святих князів, бо дійсно я покінчив з усяким злом, яке я робив, від часу, коли ця земля знайшла існування від бога Ну, коли вона виникла з водної безодні, так само як воно було в стародавні часи.
Я Доля і Осіріс, я зробив мої перетворення на подобу різних змій. Людина не знає, і боги не можуть побачити подвійну красу, яку я створив для Осіріса, найбільшого з богів. Я віддав йому область мертвих. І справді, його син Гор сидить на престолі мешканців Вогненного Озера (Наср-сар), як його спадкоємець. Я зробив так, щоб він мав свій престол в Турі Мільйонів років.
Гор поставлений на його престол серед його родичів, і він має все, що є у нього. Воістину, душа Сета, який більш великий, ніж всі боги, відлетіла. Нехай буде даровано мені укласти його душу в кайдани в Турі Бога, коли я доставлю задоволення, і нехай він тримає Тіло Бога в страху божому.
Про мій батько Осіріс, ти зробив для мене те, що твій батько Ра зробив для тебе. Дай мені перебувати на землі постійно. Дай мені зберігати володіння моїм престолом. Нехай мій спадкоємець буде сильний. Нехай моя могила і мої друзі, які суть на землі, процвітають. Нехай мої вороги будуть віддані знищення і заточені в кайдани богині Сєрков. Я твій син. Ра - мій батько. Подібним чином ти мені передав життя, силу і здоров'я. Гор поставлений на його могилі.
Даруй ти, щоб дні мого життя могли прийти до шанування і шані.
Глава про входження в зал богині Муа, щоб возвеличити Осіріса Першого на Заході (Ханта-Аменті).
Я прийшов до тебе. Я підійшов близько, щоб побачити краси твоєї добродійною божественності. Мої руки простягнені в поклонінні твоєму імені. Я прийшов, я підійшов близько до місця, де не існує кедрового дерева, де дерево акації не має пагонів і де грунт не виробляє ні трави, ні зілля.
Нині я увійшов в обитель, яка прихована, і я підтримую розмову з Сетом. Мій заступник наблизився до мене, покрито було його обличчя ... на прихованих речах.
Він увійшов в Будинок Осіріса, він побачив таємні речі, які там були всередині. Вожді (Князі) тата з пілонів були в образі духів (Ах). Бог Анубіс говорив з тими, хто був навколо нього, зі словами людини, який приходить з Та-Міра, кажучи: «Він знає шляхи і наші міста, я примирився з ним. Коли я відчув його аромат, він був подібний до аромату одного з вас ».
І я кажу йому: Я Осіріс Ані, чиї слова - істина, в світі, чиє слово - істина, прийшов. Я підійшов ближче, щоб побачити Великих Богів. Я б жив умілостівітельние приношеннями, зробленими для їх двійників. Я б жив на кордонах області Душі, владики Бусіріса.
Він змусить мене виступити вперед в образі птаха Фенікс і підтримати бесіду з ним.
Я був у водному стромовині, щоб очиститися. Я приносив жертви димом ладану. Я вирушав (вдавався) до дерева Акації божественних дітей. Я жив в Елефантині, в Будинку богині Сатіс. Я потопив у воді човен ворогів. Я плив у човні Нішміт під вітрилом по озеру в святилище. Я дивився на Саху (бога?) Камурі. Я був в Бусирисе. Я підтримував мій спокій (мир). Я зробив так, щоб бог був паном своїх ніг.
Я був в Будинку Таптафу. Я бачив його, того, хто правитель Залу Бога. Я увійшов до Будинку Осіріса, і я видалив покриви його глави.
Я був захований в Ресетеве, і я побачив Потаємного Одного, хто є там всередині. Я був захований, але я виявив межі.
Я мандрував до Нарутафу, і він, хто був там всередині, покрив мене якимось покровом. Я маю мірру жінок, разом з пудрою «тану» живого народу. Воістину, він (Осіріс) повідав мені ті речі, які стосувалися його самого.
Я сказав: «Нехай ваги будуть рівнозначні, як ми того бажаємо».
І його величність Анубіс скаже мені: «Чи знаєш ти ім'я цих дверей і чи можеш ти назвати його?».
І душа померлого (Осіріса Ані, писаря), чиє слово - істина, в світі скаже: «Харсак-Шу - ім'я цих дверей».
І його величність бог Анубіс скаже мені: «Чи знаєш ти ім'я верхньої стулки і ім'я нижньої стулки (двері)?» Отже скажеш: «Ніб-Маат-пики-ратіу-ф - це ім'я верхньої стулки, і Ніб-ПАХТ-Лхасу-мінманіт - це ім'я нижньої стулки ».
І його величність бог Анубіс скаже: «Проходь, бо ти володієш знанням, про Осіріс, писар (і) податковий чиновник священних приношень всім богам Фів, Ані, чиє слово - істина, пан відданої служби Осіріса».
Сповідь заперечення гріхів перед 42 богами посмертного суду.
Слава тобі, о великий Бог, Владика Істини Ніб-Маат! Я прийшов до тебе, о мій повелителю, я приніс себе сюди, щоб я зміг побачити твою красу. Я знаю тебе, я знаю твоє ім'я, я знаю імена 42 богів, які живуть з тобою в цьому Залі Двох Істин Маат, які живуть тим, що несуть охорону грішників і які харчуються їх кров'ю в день, коли свідомості (Еб) людей розглядаються в присутності бога Онуфрія.
Воістину, твоє ім'я - «Рахта-Маріт-НІБТ-МАА-ти» - коханий Двох Владичиця Істин. Воістину, я прийшов до тебе, я приніс Маат-істину тобі. Я усунув гріх заради тебе:
Я не здійснював гріхів проти людей.
Я не протистояв моїм сім'ї та роду.
Я не обманював там, де живуть Обидві Істини.
Я не знав людей, які були б незначними.
Я не творив зла.
Я не думав щодня о работе, що повинна бути зроблена для мене.
Я не виставляв своє ім'я для почестей.
Я не намагався направляти службовців.
Я не применшував бога.
Я не позбавляв обманом бідної людини його майна.
Я не зробив того, що боги відкидають.
Я не паплюжив раба перед паном його.
Я не завдавав біль.
Я не залишив нікого голодним.
Я не змусив жодної людини заплакати.
Я не здійснював вбивства.
Я не віддавав наказу, щоб відбулося вбивство.
Я не викликав лих, що впали на чоловіків і жінок.
Я не крав жертви з храмів.
Я не позбавляв богів належних їм приношень.
Я не ніс пирогів-фініху, принесених для духів.
Я не здійснював перелюбства.
Я не рукоблудствовал в святилищах бога мого міста.
Я не зменшував міри об'єму сипучих речовин.
Я не крав землю від садиби мого сусіда і не додавав її до мого полю.
Я не втручався на поля інших.
Я не додавав вантажу ваг.
Я не віджимав покажчик коромисла ваг.
Я не забирав молока з вуст дітей.
Я не крав худобу геть з пасовищ.
Я не ловив в сильце гусей в гусятник богів.
Я не ловив рибу на наживку, зроблену з тел того ж виду риб.
Я не перекривав воду, коли вона повинна текти.
Я не робив відведення в каналі поточної води.
Я не гасив вогню, коли він повинен був горіти.
Я не порушував часу жертвоприношень добірного м'яса.
Я не крав худобу в маєтках богів.
Я не повертав спиною бога при його появи.
Я чистий. Я чистий. Мої чисті жертвопринесення - чисті приношення великого Фенікса, який мешкає в Хнесе (Гераклеополя). Бо дивись, я - ніс Ніб-На-фу (пана Повітря - Амона), який дає гроші на прожиття всьому людству, в день виконання (повноти) Око Уда (місяця?) В Гелиополе, у другому місяці сезону Сходів (Парт), в останній (день) місяця, в присутності владики цієї землі.
Я бачив виконання (повноту) Око Уди в Гелиополе, ось чому та не впаде на мене лихо в цій землі або в цьому Залі Маат (Двох Істин), тому що я знаю імена (42) богів, які там всередині і які суть супутники ( послідовники) Великого Бога.
Сповідь заперечення гріхів.
1. Привіт, сах-Німмо, який виступає вперед з Геліополя, я не здійснював гріха.
2. Привіт, Хапт-Хат (Ха-пат-Садат), що виходить вперед з Хар-Аха, я не здійснював пограбування з насильством.
3. Привіт, Фанти (Данді), який надходить з Гермополя (Хмуне), я не крав.
4. Привіт, Ам-Хаіба (Ак-блазень), який надходить з Елефантині (Карара), я не позбавляв життя чоловіків і жінок.
5. Привіт, Наха-хор, або Наха-хау, яке надходить із Ресетева, я не крав зернових.
6. Привіт, Ру (ру) ти, що приходить з неба, я не викрадав жертвоприношень.
7. Привіт, Арфі-ма-хат, або Ірті-ма-дас, яке надходить із Ликополе (Асьют, Суат), я не крав майна бога.
8. Привіт, Набі, вхідний та вихідний, я не вимовляв брехні.
9. Привіт, Сад-касу, яке надходить із Гераклеополя, я не тягнув геть їжу.
10. Привіт, Уди-насарт, що приходить з Мемфіса (Хаї-Ку-Птах), я не вимовляв прокльонів (лайок).
11. Привіт, Карарті, що приходить з Заходу (Аменті), я не здійснював перелюбства.
12. Привіт, Гор-ф-ха-ф, що приходить зі своєї печери, я нікого не змусив плакати.
13. Привіт, Басті, що приходить з Бубастісе, я не їв серця.
14. Привіт, Та-Ратіу, яке надходить із ночі, я не нападав ні на одну людину.
15. Привіт, УНАМ-санф, яке надходить із камери страт (тортур), я не людина обману.
16. Привіт, УНАМ-баску, яке надходить із МАБІТ, я не забирав оброблену землю.
17. Привіт, Владика Істини Ніб-Маат, яке надходить із (Залу) Двох Істин Маат, я не був підслуховує (спостерігачем).
18. Привіт, Танміу, яке надходить із Бубастісе, я не обмовив нікого.
19. Привіт, Сарті (Ааді), який надходить з Геліополя, я не був в гніві без справедливої ​​причини.
20. Привіт, Дуду, яке надходить із Анді (Аді, в Бусірітском номі), я не зганьбив дружини жодного чоловіка.
21. Привіт, Уам (ан) ти, яке надходить із камери Хабит (місце суду?), Я не зганьбив дружини жодного чоловіка.
22. Привіт, Муа-на-туф (Манітеф), який надходить з Панополя (Пар-Міна, Фармене), я не паплюжив себе самого.
23. Привіт, Харі-уру, яке надходить із нахат (Імад), я не погрожував нікому, нікого не залякував.
24. Привіт, Хаміу, яке надходить із Кауі (Туї), я не переступив закону.
25. Привіт, Шад-хару (Шет-Хур), який надходить з Уріт, я не гнівався (не був в люті).
26. Привіт, Нахну, яке надходить із Хаката (хаха-ді), я не закривав мої вуха для слів істини.
27. Привіт, Канамті, яке надходить із Канамт, я не зневажати Бога.
28. Привіт, Ан-ХАТП-іф, яке надходить із Саиса (Сау), я не людина насильства (Не гвалтівник).
29. Привіт, Сару-Хару, що приходить ізУнсіт (Унсі), я не був збудником розбрату.
30. Привіт, Ніб-Хару, яке надходить із Натфіт, я не діяв з непотрібною поспішністю.
31. Привіт, Сахра, яке надходить із Утана, я не пхав носа в чужі справи.
32. Привіт, Ніб-Абуі, яке надходить із Сауті, я не нагромождал мої слова в розмові.
33. Привіт, Нуфратум, що приходить з Мемфіса (Хаї-Ку-Птах), я не шкодив нікому, я не робив зла.
34. Привіт, Там-Сапу, яке надходить із Бусіріса, я не творив чаклунства проти царя.
35. Привіт, Арі-ем-аб-еф, яке надходить із Тібі (Тубу), я ніколи не перекривав течії води.
36. Привіт, Ахи (Хай), який надходить з Ну, я ніколи не підвищував мого голосу.
37. Привіт, УАИ-Ріхіт, яке надходить із Саиса (Сау), я не проклинав бога.
38. Привіт, Нхаб-Ку, що приходить з твоєї печери, я не діяв зухвало.
39. Привіт, Нхаб-Нафрат, яке надходить із твоєї печери, я не крав хліба богів.
40. Привіт, Дасар-Тап, яке надходить із твого святилища, я не тягнув геть пирогів ханфу від духів померлих.
41. Привіт, Інааф, яке надходить із Маат, я не забирав хліба у дитини і не звертався з презирством до бога мого міста.
42. Привіт, Хаді-ібху, яке надходить із Землі Озера (Та ше Фаюма), я не забивав худобу, що належить Богу.
Друга Сповідь Заперечення Гріхів.
1. Привіт, вусах-Намму, яке надходить із Гелиополя, я не здійснював гріха.
2. Привіт, Хапат-Саді, яке надходить із Хар-Аха, я не грабував з насильством.
3. Привіт, Фанти (Данді), який надходить з Гермополя (Хмуне), я не чинив насильства.
4. Привіт, Ам-Хаібіту, яке надходить із Елефантини (Карара), я не крав.
5. Привіт, Наха-хау, яке надходить із Ресетева, я не вбивав чоловіків.
6. Привіт, Руруту, що приходить з небес, я не зробив міру сипучих речовин легше.
7. Привіт, Ірті-ф-ма-дас, яке надходить із Летополя, я не діяв шахрайському.
8. Привіт, Набі, вхідний та вихідний, я не крав майно бога.
9. Привіт, Сад-Касу, яке надходить із Гераклеополя (Хнеса), я не говорив помилкового (Не брехав).
10. Привіт, Уди-Насарт, що приходить з Мемфіса (Хаї-Ку-Птах), я не тягнув геть їжу.
11. Привіт, Карті, що приходить з Заходу, я не вимовляв злих слів.
12. Привіт, Хаді-Абху, яке надходить із Меріди (Та-ше, Фаюма), я не напав ні на одну людину.
13. Привіт, УНАМ-СНАФ, яке надходить із камери страт і тортур, я не заколов бика, який був майном бога.
14. Привіт, УНАМ-баску, яке надходить із камери МАБІТ, я не діяв шахрайському.
15. Привіт, Ніб-Маат (Владика Істини), який надходить від Двох Істин (богині Маат), я не грабував на полях, які були зорані.
16. Привіт, Танмі, яке надходить із Бубастісе, я ніколи не пхав носа в чужі справи, щоб заподіяти шкоду.
17. Привіт, Ааді, яке надходить із Гелиополя, я не марнослів'я (не здійснював зайвих рухів устами).
18. Привіт, Дуду-ф, яке надходить із Анді, я не вдавався до гніву без причини.
19. Привіт, Уамматі, яке надходить із камери тортур, я не зганьбив дружину якогось людини.
20. Привіт Муа-Унуф (Манітаф), який надходить з Панополя (Пар-Міна, Фармене, Будинки бога Міна), я не стала нечистою самого.
21. Привіт, Харі-уру, яке надходить із нахат (Імад), я не залякував кого-небудь.
22. Привіт, Хамі, що висувається з Ахау (Гун), я не здійснював нападів.
23. Привіт, Шад-Кришт, що висувається з Уріт, я не був злісним людиною.
24. Привіт, Нахн (Нахм), що висувається з Хаката (хаха-Ді), я не був глухий до слів правди.
25. Привіт, Сар-Хару, що висувається з унас, я не порушував чвари.
26. Привіт, Басті, який виступає вперед з хитатися, я не змусив нікого плакати.
27. Привіт, Харфахаеф, який виступає вперед зі своєї печери (з Тапхіт-дат), я не здійснював дій статевої нечистоти, я не мужеложствовал.
28. Привіт, Та-Рід, який виступає вперед з Ахху (на зорі?), Я не з'їв мого серця.
29. Привіт, Канамті, який виступає вперед з Кан-міт (з мороку?), Я не проклинав жодної людини.
30. Привіт, Анхатпі (Ахтанаф), який виступає вперед з Саиса (Сау), я не діяв насильницьким або гнітючим чином.
31. Привіт, Ніб-Кришт, який виступає вперед з На-Дафіт, я не діяв і не судив поспішно.
32. Привіт, Сарх, який виступає вперед з Унтха, я не ... моє волосся, я не шкодив богу.
33. Привіт, Ніб-Абуі (Неб-Аци?), Який виступає вперед з Ликополе (Сауті), я не був надто балакучий (хай він не примножить мою мова занадто).
34. Привіт, Нефертум, який виступає вперед з Мемфіса (Хаї-Ку-Птах), я не діяв з обманом, я не чатував.
35. Привіт, Там-Сап (Сан), який виступає вперед з Бусіріса, я не творив речей, щоб подіяло прокляття на царя.
36. Привіт, Ирем-ІБ-еф, який виступає вперед з Тібі (Тібті), я не перекривав потік води.
37. Привіт, Ахи-му (Хайа), який виступає вперед з Ну (Куну?), Я не підвищував мого голосу.
38. Привіт, Уду (Уди-Рехіт), який виступає вперед з твого будинку, я не проклинав бога.
39. Привіт, Енхаб-Нафрат, який виступає вперед з Озера Нафра, я не діяв з нестерпним образливим зарозумілістю.
40. Привіт, Енхаб-Коу (бог-змієборець, борець з бунтівниками проти Атума, один з правоохоронців входу в Дуата), який виступає вперед з твого міста (Гераклеополя, Мала Еннеада), я не домагався, щоб мені відплачувалися НЕ які повинні почесті.
41. Привіт, Дасар-Тап, який виступає вперед з твоєї печери, я не збільшував багатства, крім як через речі, які суть справедливо мої власні володіння.
42. Привіт, Ан-а-еф, який виступає вперед з Аугерт, я не зневажав і не ставився зі зневагою до бога мого міста.
Звернення до богів Дуата.
Честь вам і слава, про ви, боги, що мешкаєте в вашому Залі Маат! [102] Я знаю вас, я знаю ваші імена. Та не потраплю я під ваші різаки, і нехай не принесете ви мої лиходійства цього богу, в чиїй свиті ви перебуваєте. Та не зійде на мене ніяке випадкове зло через вас. Говоріть правду про мене в присутності Ніб-ар-Тара, бо я зробив те, що праведно і справедливо в Та-Марі.
Я не проклинав бога, і моє випадкове зло не впало на того, хто був царем в його день.
Пошана вам, про ви, хто мешкає в вашому Залі Двох Маат, хто не має нічого помилкового (порочного) в своїх тілах, хто живе істиною, хто живить себе істиною в присутності Гора, який мешкає в його Диску, позбавте ви мене від Бабаї, який харчується життями великих в день Великого суду.
Даруйте ви, щоб я міг прийти перед вами, бо я не скоював гріха, я не творив шахрайства, я не заподіював шкоди і я не лжесвідчив; ось чому так нічого очікувати мені заподіяно нічого поганого. Я жив істиною, я харчувався правдою, я запроваджував розпорядження людей і речі, які бажані богам. Я умилостивляти бога, творячи по його волі, я дав хліба голодному людині, і воду того, хто прагнув, і одяг голому людині, і поромну човен тому, хто не мав човна. Я зробив умілостівітельние жертвопринесення і дав пироги богам - і «речі, які з'являються по слову», духам.
Позбавте тоді ви мене, захистіть тоді ви мене і не робіть доповіді проти мене в присутності Великого Бога. Я чистий моїми устами, і я чистий моїми руками, ось чому так буде сказано мені тими, хто побачать мене: «Приходь зі світом, приходь зі світом».
Бо я чув те велике слово, яке Саху сказав Коту, в Будинку Хапт-Ріа. Я зробив свідчення Хара-ф-ха-ф, і він виніс рішення щодо мене.
Я побачив речі, над якими Персеево дерево, що в Ресетеве, простягає свої гілки. Я створив моління богам, і я знаю речі, які належать їхніх тілах. Я прийшов, мандруючи, довгим шляхом, щоб принести праведне свідоцтво і повісити коромисло терезів на його опорні стійки в Аукарт.
Привіт, ти, хто піднесений високо на твій постамент, ти Владика вінця Атеф (Шу або Амон), що перетворює твоє ім'я в «Повелителя Вітрів», визволи мене від твоїх божественних посланців, які карають і засмучують згідно твоїм розпорядженням, і які викликають підйом лих , і чиї особи без покривів, бо я робив те, що правильно і істинно для Владики Істини. Я чистий, моя груди очищена випивкою, і мої зовнішні частини тіла очищені тим, що приносить очищення, і мої внутрішні частини тіла були занурені в Озеро Істини.
Немає ні одного-єдиного члена мого тіла, який би не мав істини. Я вимився дочиста в Озері Півдня. Я упокоївся в Місті Півночі, який в поле коників (Сахт-Санхаму), де моряки Ра самі миються дочиста о другій годині ночі і о третій годині дня. Серця богів задоволені, коли вони пройшли через це, будь то вдень або вночі, і вони кажуть мені: «Наближайся ж сам». Вони скажуть мені: «Хто ти?» І вони скажуть мені: «Як твоє ім'я?» І я відповім: «САПТ-пики-нахаба-аммі-бак-ф - є моє ім'я». Потім вони скажуть мені: «Наближайся прямо до міста, який на північ від дерева Оливи. Що ти там бачиш? »Стегно і Ногу (частина сузір'я Нога Велетня о першій годині ночі). Що ти скажеш їм? Дозвольте мені побачити святкування (веселощів, радості) в цих (тобто під сузір'ям) землях Фініху (фінікійців-леван-тійцев). Що вони дадуть тобі? Сполох вогню і амулет-скіпетр, зроблений з гірського кришталю. Що ти зробиш з ними? Я поховаю їх в орної борозні богині Маат (Сузір'я Діви?), Як речі для ночі.
Що ти знайдеш в борозні Маат? Скіпетр з кременю, ім'я якого - «Подавець Вітрів». Що ж ти робив зі спалахом вогню і скіпетром-амулетом з гірського кришталю, після того, як ти поховав їх? Я сказав заклинання над ними, і я викопав їх. Я загасив сполох полум'я і розбив скіпетр-амулет, і я створив озеро води.
Потім 2 і 40 богів скажуть мені: «Заходь тепер, пройди через переддень (переступи поріг) цих дверей Залу Двох Істин, бо ти володієш знанням про нас».
«Ми не дозволимо тобі увійти через нас, - скажуть засуви цих дверей, - поки ти не скажеш нам наші імена». І я відповім: «Тах-бу-Муа - ваше ім'я».
Права стулка цих дверей скаже: «Я не дозволю тобі пройти через мене, поки ти не назвеш моє ім'я». І я відповім: «Ханку-на-фат-Маат - твоє ім'я».
Ліва стулка цих дверей скаже: «Я не дозволю тобі пройти через мене, поки ти не назвеш моє ім'я». І я відповім: «Ханку-н-АРП - твоє ім'я».
Підстава двері скаже: «Я не дозволю тобі переступити через мене, поки ти не назвеш моє ім'я». І я відповім: «Ауа-Нагіб - твоє ім'я».
І шкворень цих дверей скаже: «Я не відкрию двері тобі, поки ти не назвеш мого імені». І я відповім: «Саахов-на-Мут-ф - твоє ім'я».
Поглиблення для дверного ворота цих дверей скаже: «Я не відчиню для тебе, поки ти не назвеш мого імені». І я відповім: «Живе Око Сухоса, Владики Бахау - твоє ім'я».
Сторож цих дверей скаже: «Я не відкрию тобі і не дозволю тобі пройти повз мене, поки ти не назвеш мого імені».
«Заходь тепер, - скаже Той, - заради чого ти прийшов?» І я відповім: «Я прийшов і пройшов шлях сюди, щоб моє ім'я було оголошено богу». Той скаже: «У якому ти стані?» І я відповім: «Я, навіть я, очищений від злих недоліків, і я цілком вільний від прокльонів тих, хто живе в свої дні, і я не з їх числа».
Тот скаже: «Ось чому твоє ім'я буде оголошено богу». Той скаже ще: «Скажи мені, хто є він, чиї небеса з вогню, чиї стіни - живі змії, і чию стать - водна обрив? Хто він? »І я відповім:« Він Осіріс ». Той скаже: «Підійди тепер, твоє ім'я буде оголошено йому».
Твої пироги прийдуть з Уто (Ока Гора або Ра), твоє пиво прийде з Уто, і приношення, які з'являться тобі по слову на землі, пройдуть з Уто.
Це те, що Осіріс розпорядився для розпорядника, відповідального за друк, Ну, чиє слово - істина.
Глава обожнювання частин тіла.
Волосся Осіріса Ані, чиє слово - істина, - волосся бога Ну.
Особа Осіріса Ані, чиє слово - істина, - особа Ра.
Очі Осіріса Ані, чиє слово - істина, - очі Хатхор.
Вуха Осіріса Ані, чиє слово - істина, - вуха Упуат.
Губи Осіріса Ані, чиє слово - істина, - губи Анубіса.
Зуби Осіріса Ані, чиє слово - істина, - зуби Сєрков.
Щоки Осіріса Ані, чиє слово - істина, - щоки Ісіди.
Руки Осіріса Ані, чиє слово - істина, - руки Мен дета.
Шия Осіріса Ані, чиє слово - істина, - шия богині Уго (Уду).
Горло Осіріса Ані, чиє слово істина, - горло богині Мері.
Груди Осіріса Ані, чиє слово істина, - груди Владичиці Саиса (тобто Неіт).
Спинний хребет Осіріса Ані, чиє слово - істина, - хребет бога Сета.
Тулуб (Стан) Осіріса Ані, чиє слово - істина, - тулуб владик міста Хар-Аха.
Плоть Осіріса Ані, чиє слово - істина, - плоть Аа-Шафіт.
Живіт Осіріса Ані, чиє слово-істина, - живіт - львіноголовой богині Сехмет.
Сідниці Осіріса Ані, чиє слово - істина, - сідниці Ока Гора.
Фалос Осіріса Ані, чиє слово - істина, - фалос Осіріса.
Стегна Осіріса Ані, чиє слово - істина, - стегна богині Нут.
Стопи Осіріса Ані, чиє слово - істина, - стопи бога Птаха.
Пальці рук Осіріса Ані, чиє слово - істина, - пальці бога Саахов.
Пальці ніг Осіріса Ані, чиє слово - істина, - пальці ніг Живуть уреев.
Подібне уподібнення частин тіла частинам тіла богів зустрічалося вже в «Текстах Пірамід».
Голова цього Маріт-Ріа (Меріт-Ра) - голова Гора; тому він виступає вперед і спускається в небесах.
Череп цього Пйапі - декан зірка бога; тому він сходить і заходить в небесах ..
Брова цього Меріт-Ра - брову ... і бога Ну; тому він сходить і заходить в небесах ..
Особа цього Пйапі - особа бога Аупута; тому він сходить і заходить в небесах ..
Очі цього Меріт-Ра суть очі Великої Владичиці, першою з Душ Гелиополя; тому він сходить і заходить в небесах ..
Ніс цього Пйапі є ніс бога Гота; тому він сходить і заходить в небесах ..
Уста цього Меріт-Ра суть уста Ханс-Уіра (Шонс-Уера); він сходить тому, і заходить тому в небесах.
Мова цього Пйапі - мова богині Маат в човні Істини; тому він сходить і заходить в небесах ..
Зуби цього Пйапі суть зуби Душ Гелиополя; тому він сходить і заходить в небесах ..
Губи цього Меріт-Ра суть губи ... тому він сходить і заходить в небесах.
Підборіддя цього Пйапі є підборіддя ність-хант-Сахме (престолу першої / володарки / Летополя); тому він сходить і заходить в небесах ..
Вилиця (кадик, ключиця?) Цього Пйапі є скула Бика Сма; тому він сходить і заходить в небесах.
Плечі цього Пйапі суть плечі бога Сета; тому він сходить і заходить в небесах.
... цього Меріт-Ра - ... тому він сходить і заходить в небесах.
... цього Пйапі - ... бога Бааб; тому він сходить і заходить в небесах ..
Груди цього Меріт-Ра є груди Бастід; тому він сходить і заходить в небесах ..
Живіт цього Меріт-Ра - живіт богині Нут; тому він сходить і заходить в небесах ..
... цього Пйапі - ... тому він сходить і заходить в небесах ..
... цього Пйапі - ... Двох Сонмів Богів; тому він сходить і заходить в небесах ..
Два стегна цього Пйапі суть два стегна Хаката; тому він сходить і заходить в небесах ..
Сідниці цього Меріт-Ра подібні Нічний Турі і Денний Турі; тому він сходить і заходить в небесах ..
Фалос цього Пйапі є фалос Бика Апіс (Хап); тому він сходить і заходить в небесах ..
Ноги цього Меріт-Ра суть ноги богині Неіт і богині Сєрков; тому він сходить і заходить в небесах ..
Коліна цього Меріт-Ра суть коліна Двійнята Душ, які суть на чолі Сахт-Тар; тому він сходить і заходить в небесах ..
Підошви цього Меріт-Ра подібні Турі Двох Істин; тому він сходить і заходить в небесах.
Пальці ніг цього Пйапі суть пальці ніг Душ Гелиополя; тому він сходить і заходить в небесах ..
Тепер цей Пйапі бог, син бога; тому він сходить і заходить в небесах ..
Цей Пйапі - син Ра, який любить його; тому він сходить і заходить в небесах.
Ра послав Меріт-Ра; тому він сходить і заходить в небесах.
Ра зачав цього Пйапі; тому він сходить і заходить в небесах.
Ра дав народження Пйапі; тому він сходить і заходить в небесах.
Це заклинання тому є в тілі Меріт-Ра; тому він сходить і заходить в небесах.
Цей Меріт-Ра - влада, велика влада, серед великого ради вождів в Гелиополе; тому він сходить і заходить в небесах.
Він виготовляє човен; Пйапі сходить тому і заходить на небесах.
Пйапі є Гор, немовля; Меріт-Ра сходить тому і заходить в небесах.
Пйапі не мав союзу з богинею Нут, вона не подавала йому своїх рук; він сходить тому і заходить на небеса.
Геб не видаляти перешкоди з його шляху; він сходить тому і заходить на небеса.
Жоден бог не зруйнував слідів цього Меріт-Ра; він сходить тому і заходить на небеса.
Хоча Пйапі НЕ кадил ладаном, чи не нарікав, що не омился в посудині, не відчув запаху стегна, не ніс приношення їжі, що не орав землю, не посвячував за обітницею жертвоприношення, він сходить тому і заходить на небеса.
Дивіться, це не Пйапі сказав ці речі вам, про ви боги, це Хіка, хто повідав про ці речі вам, а ви, боги, і цей Меріт-Ра - підтримка і опора, яка під Хіка; він сходить тому і заходить на небеса.
Кожен бог вдаряє стопи Пйапі; він сходить тому і заходить на небеса.
Він оре землю, він присвячує за обітницею жертвоприношення, він приносить посудину крові, він відчуває запах стегна, і він робить приношення їжі; він сходить тому і заходить на небеса.
Кожен бог вистачає кисть руки Меріт-Ра в небесах, він супроводжує його до Будинку Гора в небі.
Це слово душі-двійника (Ка) - істина перед обличчям бога Геба.
Глава про відмову від різанини в Хнесе (Гераклеополя).
Про ти, земля скіпетр! Про ти, Біла корона божественної форми! Про ти, залишок поромної тури! Я чадо (повторювати 4 рази). Привіт, Абу-Уер! Ти говориш щодня: «Плаха для страти приготовлена, як ти знаєш, і ти прийшов для знищення». Я Ра, який зміцнить тих, хто вихваляє його. Я Вузол бога на дереві Асар, двічі прекрасний, який більш блискучий сьогодні, ніж вчора (повторювати 4 рази).
Я єсмь Ра, який зміцнить тих, хто вихваляє його. Я єсмь Вузол бога в кроні дерева Асар, і моя зовнішність є зовнішність Ра цим днем.
Моє волосся - волосся Ну.
Моє обличчя - обличчя Диска.
Мої очі - очі Хатхор.
Мої вуха - вуха Аупута.
Мій ніс - ніс Ханти-Хабаса.
Мої губи - губи Анубіса.
Мої зуби - зуби Сєрков.
Мої щоки - щоки богині Ісіди.
Мої кисті рук - кисті рук Мендета.
Мої передпліччя - передпліччя Неіт, Владичиці Саиса.
Мій спинний хребет - хребет Сета.
Мій фалос - фалос Бабаї.
Мої стегна (поперек, нирки) - стегна Владик Хар-ахи.
Моя грудна клітка - груди Аа-Шафіт.
Мій живіт і спина - живіт і спина богині Сехмет.
Мої сідниці - сідниці Ока Гора.
Мої стегна і гомілки - стегна і гомілки Нут.
Мої стопи - стопи Птаха.
Мої пальці рук і ніг - пальці рук і ніг, Живих Богів.
Немає жодної частини мого тіла, яка б не була частиною тіла бога.Тот захищає моє тіло все цілком, і я є Ра щодня. Я не буду відтягнути назад за руки, і ніхто не накладе насильницькі кайдани на кисті моїх рук. І не заподіють мені біль ні люди, ні боги, ні духи-душі, ні мерці, жоден чоловік, жоден Пат-дух, жоден Ріхіт-дух, жоден Хаммам-дух.
Я той, хто виступає вперед, наближаючись, чиє ім'я невідоме. Я вчора. «Пророк мільйонів років» - моє ім'я. Я проходжу, я проходжу шляхами божественних небесних суддів. Я Владика Вічності: я наказую, і я суджу подібно Хапре. Я єсмь Владика вінця УРРТ. Я той, хто живе в Уто і в яйці і кому даровано там жити. Я той, хто живе в Уто, коли воно (яйце) закривається, і я існую завдяки його силі. Я виходжу вперед і сіяю; я входжу всередину, і я приходжу жити. Я єсмь в Уто, моє сидіння - на моєму престолі, і я сиджу в наметі перед ним. Я єсмь Гор.
Я проходжу через мільйони років. Я наказав зміцнювати мій престол, і я, тому правитель; і справді мої уста підтримують рівновагу, як у мові, так і в мовчанні. Воістину, мої обличчя перевернуті. Я Онуфрій, з одного періоду в інший, і те, що я маю, - в мені. Я - один - єдиний, який відбувається з одного - єдиного, який ходить по колу в його шляху. Я той, хто живе в Уто. Ніяка зла річ будь-якого роду чи виду не нападе на мене, і ніякої тяжкий предмет, виконаний зла, і ніяка шкідлива річ, і ніяка згубна річ НЕ пріключатся зі мною.
Я відкриваю врата небес. Я правлю своїм престолом. Я відкриваю шлях народженням, які мають місце в цей день.
Я - чадо, яке проходить дорогу Вчора. Я сім Сьогодні для безіменних (незліченних?) Народів і племен. Я той, хто захищає вас на мільйони років. Будь ви мешканці небес, або землі, або Півдня, або Півночі, або Сходу, або Заходу, - страх переді мною в ваших тілах. Я той, чиє існування було створено в його Оке.
Я знову не помру. Мій мить - в ваших тілах, але мої образи в місці мого проживання. Я єсмь «той, хто не може бути пізнаний». Руді нелюди направили свої лики на мене. Я без покриву. Період, коли небеса були створені для мене і були розширені межі землі, і тому було примножити потомство, (цей період) не може бути знайдений.
Вони зазнають поразки і не будуть знову об'єднані. Завдяки мови, яку я звертаю до вас, моє ім'я встановиться далеко від злих слів (речей), які знаходяться в устах людей. Я той, хто піднімається і сяє, стіна, яка відходить від стіни, один - єдиний, який відбувається з одного - єдиного.
Ніколи немає дня, що проходить без того, щоб речі, які належать йому, були там всередині; минуще (4 рази). Воістину, я говорю тобі, я паросток, пророслу з Ну, і моя мати - богиня Нут.
Привіт, мій творець. Я сім той, у кого немає сили йти, Великий Вузол, який мешкає у Учора (шнем). Міць моєї сили - в моїй руці, я не знайомий тобі, але я той, хто знає тебе. Мене неможливо утримати в руці, але я той, хто може утримати тебе в своїй руці.
Привіт, про яйце! Привіт, про яйце! Я Гор, який живе мільйони років, чиє полум'я сяє наді мною і приносить мені ваші серця. Я господар мого престолу. Я наближаюся в цю пору року. Я відкрив шлях. Я позбувся всього злого. Я - золота мавпа з песьей головою, три долоні і два пальці заввишки, у якій немає ні рук, ні ніг і яка мешкає в Мемфісі (Єгипті). Я йду вперед, як йде вперед мавпа з песьей головою, яка мешкає в Мемфісі.

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Чотириденна війна на Нагірному Карабасі (2016)

Телевізор Олексія Михайловича

Початок правління Сулеймана Кануні